diff options
author | Bernd Eckenfels <net-tools@lina.inka.de> | 2009-08-27 20:13:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Bernd Eckenfels <net-tools@lina.inka.de> | 2009-08-27 20:13:08 +0000 |
commit | 9cfbce35b4e9b5d0bf19264b8abf7307dc130199 (patch) | |
tree | e99806dd00fc206d91ee16800a2efb7b9b9712ae /po | |
parent | Avoid name resolution for listening or established sockets (-l) by return (diff) | |
download | net-tools-9cfbce35b4e9b5d0bf19264b8abf7307dc130199.tar.gz net-tools-9cfbce35b4e9b5d0bf19264b8abf7307dc130199.tar.bz2 net-tools-9cfbce35b4e9b5d0bf19264b8abf7307dc130199.zip |
Czech translation update by petr.pisar@atlas.cz
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 3134 |
1 files changed, 1987 insertions, 1147 deletions
@@ -1,359 +1,385 @@ # Czech translation of net-tools # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ffcuni.cz>, 1999. +# JiĹĂ PavlovskĂ˝ <pavlovsk@ffcuni.cz>, 1999. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: net-tools-1.51\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-14 02:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1999-08-29 23:20+0200\n" -"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"Project-Id-Version: net-tools cvs-20090825\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-26 22:18+0200\n" +"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" +"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../arp.c:110 ../arp.c:269 +#: ../arp.c:112 ../arp.c:279 +#, c-format msgid "arp: need host name\n" -msgstr "arp: je třeba jméno počítače\n" +msgstr "arp: je tĹeba jmĂŠno poÄĂtaÄe\n" -#: ../arp.c:207 ../arp.c:221 +#: ../arp.c:215 ../arp.c:230 #, c-format msgid "No ARP entry for %s\n" -msgstr "Pro %s neexistuje ARP položka\n" +msgstr "Pro %s neexistuje ARP poloĹžka\n" -#: ../arp.c:239 +#: ../arp.c:248 #, c-format msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n" msgstr "arp: HW adresu `%s' nelze zjistit: %s\n" -#: ../arp.c:243 +#: ../arp.c:252 +#, c-format msgid "arp: protocol type mismatch.\n" -msgstr "arp: chybně zadaný typ protokolu\n" +msgstr "arp: chybnÄ zadanĂ˝ typ protokolu\n" -#: ../arp.c:252 +#: ../arp.c:261 #, c-format msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n" -msgstr "arp: zařízení `%s' má Hw adresu %s `%s'.\n" +msgstr "arp: zaĹĂzenĂ `%s' mĂĄ Hw adresu %s `%s'.\n" -#: ../arp.c:282 +#: ../arp.c:293 +#, c-format msgid "arp: need hardware address\n" -msgstr "arp: je třeba hardwarová adresa\n" +msgstr "arp: je tĹeba hardwarovĂĄ adresa\n" -#: ../arp.c:290 +#: ../arp.c:301 +#, c-format msgid "arp: invalid hardware address\n" -msgstr "arp: nesprávná hardwarová adresa\n" +msgstr "arp: nesprĂĄvnĂĄ hardwarovĂĄ adresa\n" -#: ../arp.c:387 +#: ../arp.c:398 #, c-format msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n" -msgstr "arp: databázi ethernetových adres %s nelze otevřít!\n" +msgstr "arp: databĂĄzi ethernetovĂ˝ch adres %s nelze otevĹĂt!\n" -#: ../arp.c:403 +#: ../arp.c:414 #, c-format msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n" -msgstr "arp: syntaktická chyba na řádku %u databáze ethernetových adres %s!\n" +msgstr "arp: syntaktickĂĄ chyba na ĹĂĄdku %u databĂĄze ethernetovĂ˝ch adres %s!\n" -#: ../arp.c:416 +#: ../arp.c:427 #, c-format msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n" msgstr "" -"arp: položku na řádku %u databáze ethernetových adres %s nelze nastavit!\n" +"arp: poloĹžku na ĹĂĄdku %u databĂĄze ethernetovĂ˝ch adres %s nelze nastavit!\n" -#: ../arp.c:437 -msgid "Address\t\t\tHWtype\tHWaddress\t Flags Mask\t\t Iface\n" -msgstr "Adresa\t\t\t HWtyp\t HWadresa\t Příz Maska\t\t Rozhraní\n" +#: ../arp.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Address HWtype HWaddress Flags Mask " +"Iface\n" +msgstr "" +"Adresa HWtyp HWadresa PĹĂz. Maska " +"Rozhr\n" + +#: ../arp.c:476 +msgid "<from_interface>" +msgstr "<z_rozhranĂ>" -#: ../arp.c:467 +#: ../arp.c:478 msgid "(incomplete)" -msgstr "(nekompletní)" +msgstr "(nekompletnĂ)" -#: ../arp.c:484 +#: ../arp.c:495 #, c-format msgid "%s (%s) at " msgstr "%s (%s) na " -#: ../arp.c:490 +#: ../arp.c:501 +#, c-format msgid "<incomplete> " -msgstr "<nekompletní>" +msgstr "<nekompletnĂ>" -#: ../arp.c:496 +#: ../arp.c:507 #, c-format msgid "netmask %s " -msgstr "síťová maska %s " +msgstr "sĂĹĽovĂĄ maska %s " -#: ../arp.c:513 +#: ../arp.c:524 #, c-format msgid "on %s\n" msgstr "na %s\n" -#: ../arp.c:592 +#: ../arp.c:605 #, c-format msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n" -msgstr "Položky: %d\tVynecháno: %d\tNalezeno: %d\n" +msgstr "PoloĹžky: %d\tVynechĂĄno: %d\tNalezeno: %d\n" -#: ../arp.c:596 +#: ../arp.c:609 #, c-format msgid "%s (%s) -- no entry\n" -msgstr "%s (%s) -- žádná položka\n" +msgstr "%s (%s) -- ŞådnĂĄ poloĹžka\n" -#: ../arp.c:598 +#: ../arp.c:611 #, c-format msgid "arp: in %d entries no match found.\n" -msgstr "arp: žádná z položek (%d) nevyhovuje.\n" +msgstr "arp: ŞådnĂĄ z poloĹžek (%d) nevyhovuje.\n" -#: ../arp.c:613 +#: ../arp.c:626 +#, c-format msgid "" "Usage:\n" " arp [-vn] [<HW>] [-i <if>] [-a] [<hostname>] <-Display ARP " "cache\n" msgstr "" -"Použití:\n" -" arp [-vn] [<HW>] [-i <if> [-a] [<počítač>] <-Zobrazí ARP " +"PouĹžitĂ:\n" +" arp [-vn] [<HW>] [-i <rozhranĂ>] [-a] [<poÄĂtaÄ>] <-ZobrazĂ ARP " "cache\n" -#: ../arp.c:614 +#: ../arp.c:627 +#, c-format msgid "" -" arp [-v] [-i <if>] -d <hostname> [pub][nopub] <-Delete ARP " +" arp [-v] [-i <if>] -d <host> [pub] <-Delete ARP " "entry\n" msgstr "" -" arp [-v] [-i <if>] -d <počítač> [pub][nopub] <-Smaže položku " +" arp [-v] [-i <rozhranĂ>] -d <poÄĂtaÄ> [pub] <-SmaĹže poloĹžku " "ARP\n" -#: ../arp.c:615 -#, fuzzy +#: ../arp.c:628 +#, c-format msgid "" -" arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f [<filename>] <-Add entry from " +" arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f [<filename>] <-Add entry from " "file\n" msgstr "" -" arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f <soubor> <-Přidá položku " -"ze\n" -" souboru\n" +" arp [-vnD] [<HW>] [-i <rozhranĂ>] -f [<soubor>] <-PĹidĂĄ poloĹžku ze " +"souboru\n" -#: ../arp.c:616 +#: ../arp.c:629 +#, c-format msgid "" -" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [temp][nopub] <-Add " +" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <host> <hwaddr> [temp] <-Add " "entry\n" msgstr "" -" arp [-v] [<HW> [-i <if> -s <počítač> <hwadr> [temp][nopub] <-Přidá " -"položku\n" - -#: ../arp.c:617 -msgid "" -" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [netmask <nm>] pub " -"<-''-\n" -msgstr "" -" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <soubor> <hwadr> [síťmask <čís>] <-''-\n" +" arp [-v] [<HW>] [-i <rozhranĂ>] -s <poÄĂtaÄ> <hwadr> [temp] <-PĹidĂĄ " +"poloĹžku\n" -#: ../arp.c:618 +#: ../arp.c:630 +#, c-format msgid "" -" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -Ds <hostname> <if> [netmask <nm>] pub " +" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -Ds <host> <if> [netmask <nm>] pub " "<-''-\n" "\n" msgstr "" -" arp [-v] [<HW> [-i <if> -Ds <počítač> <if> [síťmask <čís>] pub " -"<-''-\n" +" arp [-v] [<HW>] [-i <rozhranĂ>] -Ds <poÄĂtaÄ> <rozhranĂ> [sĂĹĽmask <ÄĂs>] " +"pub\n" +" <-TotĂŠĹž\n" -#: ../arp.c:620 +#: ../arp.c:632 +#, c-format msgid "" " -a display (all) hosts in alternative (BSD) " "style\n" msgstr "" -" -a zobrazí jmna všech počítačů alternativním\n" -" (BSD) způsobem\n" +" -a zobrazĂ jmĂŠna vĹĄech poÄĂtaÄĹŻ alternativnĂm\n" +" (BSD) zpĹŻsobem\n" -#: ../arp.c:621 +#: ../arp.c:633 +#, c-format msgid " -s, --set set a new ARP entry\n" -msgstr " -s, --set nastaví novou ARP položku\n" +msgstr " -s, --set nastavĂ novou ARP poloĹžku\n" -#: ../arp.c:622 +#: ../arp.c:634 +#, c-format msgid " -d, --delete delete a specified entry\n" -msgstr " -d, --delete smaže zadanou ARP položku\n" +msgstr " -d, --delete smaĹže zadanou ARP poloĹžku\n" -#: ../arp.c:623 ../netstat.c:1436 ../route.c:85 +#: ../arp.c:635 ../netstat.c:1520 ../route.c:86 +#, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr "" -" -v, --verbose bude vypisovat podrobné zprávy\n" -" o činnosti\n" +" -v, --verbose bude vypisovat podrobnĂŠ zprĂĄvy o Äinnosti\n" -#: ../arp.c:624 ../netstat.c:1437 ../route.c:86 -msgid " -n, --numeric dont resolve names\n" -msgstr "" -" -n, --numeric nebude převádět číselné adresy\n" -" na kanonická jména\n" +#: ../arp.c:636 ../netstat.c:1522 ../route.c:87 +#, c-format +msgid " -n, --numeric don't resolve names\n" +msgstr " -n, --numeric nebude pĹevĂĄdÄt jmĂŠna\n" -#: ../arp.c:625 +#: ../arp.c:637 +#, c-format msgid "" " -i, --device specify network interface (e.g. eth0)\n" -msgstr " -i, --device zadává síťové rozhraní (např. eth0)\n" +msgstr " -i, --device zadĂĄvĂĄ sĂĹĽovĂŠ rozhranĂ (napĹ. eth0)\n" -#: ../arp.c:626 +#: ../arp.c:638 +#, c-format msgid " -D, --use-device read <hwaddr> from given device\n" -msgstr " -D, --use-device čte <hwadr> ze zadaného zařízení\n" +msgstr " -D, --use-device Äte <hwadr> ze zadanĂŠho zaĹĂzenĂ\n" -#: ../arp.c:627 -#, fuzzy +#: ../arp.c:639 +#, c-format msgid " -A, -p, --protocol specify protocol family\n" -msgstr " -r, --route vypíše směrovací tabulku\n" +msgstr " -A, -p, --protocol urÄuje rodinu protokolĹŻ\n" -#: ../arp.c:628 -#, fuzzy +#: ../arp.c:640 +#, c-format msgid "" -" -f, --file read new entries from file or from " -"/etc/ethers\n" +" -f, --file read new entries from file or from /etc/" +"ethers\n" "\n" msgstr "" -" -f, --file čte nové položky ze souboru\n" -"\n" +" -f, --file Äte novĂŠ poloĹžky ze souboru nebo z /etc/" +"ethers\n" -#: ../arp.c:630 ../rarp.c:181 +#: ../arp.c:642 ../rarp.c:183 #, c-format msgid " <HW>=Use '-H <hw>' to specify hardware address type. Default: %s\n" msgstr "" -" <HW>=Použijte '-H <hw> pro zadání hardwarového typu adresy.\n" -" Implicitně: %s\n" +" <HW>=PouĹžijte '-H <hw> pro zadĂĄnĂ hardwarovĂŠho typu adresy.\n" +" ImplicitnÄ: %s\n" -#: ../arp.c:631 ../rarp.c:182 +#: ../arp.c:643 ../rarp.c:184 +#, c-format msgid " List of possible hardware types (which support ARP):\n" -msgstr " Seznam možných hardwarových typů (podporujících ARP):\n" +msgstr " Seznam moĹžnĂ˝ch hardwarovĂ˝ch typĹŻ (podporujĂcĂch ARP):\n" -#: ../arp.c:664 +#: ../arp.c:677 ../arp.c:762 #, c-format msgid "%s: hardware type not supported!\n" -msgstr "hardwarový typ %s není podporován!\n" +msgstr "hardwarovĂ˝ typ %s nenĂ podporovĂĄn!\n" -#: ../arp.c:668 +#: ../arp.c:681 #, c-format msgid "%s: address family not supported!\n" -msgstr "třída adres %s není podporována!\n" +msgstr "tĹĂda adres %s nenĂ podporovĂĄna!\n" -#: ../arp.c:703 +#: ../arp.c:716 +#, c-format msgid "arp: -N not yet supported.\n" -msgstr "arp: přepínač -N není zatím podporován\n" +msgstr "arp: pĹepĂnaÄ -N nenĂ zatĂm podporovĂĄn\n" -#: ../arp.c:713 +#: ../arp.c:726 #, c-format msgid "arp: %s: unknown address family.\n" -msgstr "arp: neznámá třída adres %s.\n" +msgstr "arp: neznĂĄmĂĄ tĹĂda adres %s.\n" -#: ../arp.c:722 +#: ../arp.c:735 #, c-format msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n" -msgstr "arp: neznámý hardwarový typ %s.\n" +msgstr "arp: neznĂĄmĂ˝ hardwarovĂ˝ typ %s.\n" -#: ../arp.c:741 +#: ../arp.c:754 #, c-format msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n" -msgstr "arp: %s: jádro podporuje pouze 'inet'.\n" +msgstr "arp: %s: jĂĄdro podporuje pouze 'inet'.\n" -#: ../arp.c:746 +#: ../arp.c:767 #, c-format msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n" -msgstr "arp: hardwarový typ %s nepodporuje ARP.\n" +msgstr "arp: hardwarovĂ˝ typ %s nepodporuje ARP.\n" -#: ../hostname.c:69 +#: ../hostname.c:71 #, c-format msgid "Setting nodename to `%s'\n" -msgstr "Nastavuji jméno uzlu na `%s'\n" +msgstr "Nastavuji jmĂŠno uzlu na `%s'\n" -#: ../hostname.c:74 +#: ../hostname.c:76 #, c-format msgid "%s: you must be root to change the node name\n" -msgstr "%s: jméno uzlu může změnit pouze superuživatel\n" +msgstr "%s: jmĂŠno uzlu mĹŻĹže zmÄnit pouze superuĹživatel\n" -#: ../hostname.c:77 ../hostname.c:97 ../hostname.c:116 +#: ../hostname.c:79 ../hostname.c:100 ../hostname.c:118 #, c-format msgid "%s: name too long\n" -msgstr "jméno %s je příliš dlouhé\n" +msgstr "jmĂŠno %s je pĹĂliĹĄ dlouhĂŠ\n" -#: ../hostname.c:89 +#: ../hostname.c:92 #, c-format msgid "Setting hostname to `%s'\n" -msgstr "Nastavuji jméno počítače na `%s'\n" +msgstr "Nastavuji jmĂŠno poÄĂtaÄe na `%s'\n" -#: ../hostname.c:94 +#: ../hostname.c:97 #, c-format msgid "%s: you must be root to change the host name\n" -msgstr "%s: jméno počítače může změnit pouze superuživatel\n" +msgstr "%s: jmĂŠno poÄĂtaÄe mĹŻĹže zmÄnit pouze superuĹživatel\n" -#: ../hostname.c:108 +#: ../hostname.c:110 #, c-format msgid "Setting domainname to `%s'\n" -msgstr "Nastavuji jméno domény na `%s'\n" +msgstr "Nastavuji jmĂŠno domĂŠny na `%s'\n" -#: ../hostname.c:113 +#: ../hostname.c:115 #, c-format msgid "%s: you must be root to change the domain name\n" -msgstr "%s: jméno domény může změnit pouze superuživatel\n" +msgstr "%s: jmĂŠno domĂŠny mĹŻĹže zmÄnit pouze superuĹživatel\n" -#: ../hostname.c:131 +#: ../hostname.c:132 #, c-format msgid "Resolving `%s' ...\n" -msgstr "Vyhledávám `%s' ...\n" +msgstr "VyhledĂĄvĂĄm `%s' ...\n" -#: ../hostname.c:137 +#: ../hostname.c:138 #, c-format msgid "Result: h_name=`%s'\n" -msgstr "Výsledek: h_name=`%s'\n" +msgstr "VĂ˝sledek: h_name=`%s'\n" -#: ../hostname.c:142 +#: ../hostname.c:143 #, c-format msgid "Result: h_aliases=`%s'\n" -msgstr "Výsledek: h_aliases=`%s'\n" +msgstr "VĂ˝sledek: h_aliases=`%s'\n" -#: ../hostname.c:147 +#: ../hostname.c:148 #, c-format msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n" -msgstr "Výsledek: h_addr_list=`%s'\n" +msgstr "VĂ˝sledek: h_addr_list=`%s'\n" #: ../hostname.c:209 #, c-format msgid "%s: can't open `%s'\n" -msgstr "%s: `%s' nelze otevřít\n" +msgstr "%s: `%s' nelze otevĹĂt\n" #: ../hostname.c:223 +#, c-format msgid "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file} set hostname (from file)\n" msgstr "" -"Použití:\n" -" hostname [-v] {jméno|-F soubor} nastaví jméno počítače (ze " +"PouĹžitĂ:\n" +" hostname [-v] {jmĂŠno|-F soubor} nastavĂ jmĂŠno poÄĂtaÄe (ze " "souboru)\n" #: ../hostname.c:224 +#, c-format msgid "" " domainname [-v] {nisdomain|-F file} set NIS domainname (from file)\n" msgstr "" -" domainname [-v] {jméno|-F soubor} nastaví jméno NIS domény (ze\n" +" domainname [-v] {jmĂŠno|-F soubor} nastavĂ jmĂŠno NIS domĂŠny (ze\n" " souboru)\n" #: ../hostname.c:226 +#, c-format msgid "" " nodename [-v] {nodename|-F file} set DECnet node name (from " "file)\n" msgstr "" -" nodename [-v] {jméno|-F soubor} nastaví jméno DECnet uzlu (ze\n" +" nodename [-v] {jmĂŠno|-F soubor} nastavĂ jmĂŠno DECnet uzlu (ze\n" " souboru)\n" #: ../hostname.c:228 +#, c-format msgid " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] display formatted name\n" -msgstr " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] vypíše formátované jméno\n" +msgstr " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] vypĂĹĄe formĂĄtovanĂŠ jmĂŠno\n" #: ../hostname.c:229 +#, c-format msgid "" " hostname [-v] display hostname\n" "\n" msgstr "" -" hostname [-v] vypíše jméno počítače\n" +" hostname [-v] vypĂĹĄe jmĂŠno poÄĂtaÄe\n" "\n" #: ../hostname.c:230 +#, c-format msgid "" " hostname -V|--version|-h|--help print info and exit\n" "\n" msgstr "" -" hostname -V|--version|-h|--help vypíše informace a skončí\n" +" hostname -V|--version|-h|--help vypĂĹĄe informace a skonÄĂ\n" "\n" #: ../hostname.c:231 +#, c-format msgid "" " dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n" "\n" @@ -362,42 +388,51 @@ msgstr "" "\n" #: ../hostname.c:232 +#, c-format msgid " -s, --short short host name\n" -msgstr " -s, --short krátké jméno počítače\n" +msgstr " -s, --short krĂĄtkĂŠ jmĂŠno poÄĂtaÄe\n" #: ../hostname.c:233 +#, c-format msgid " -a, --alias alias names\n" -msgstr " -a, --alias přezdívky\n" +msgstr " -a, --alias pĹezdĂvky\n" #: ../hostname.c:234 +#, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" -msgstr " -i, --ip-address adresy odpovídající jménu počítače\n" +msgstr " -i, --ip-address adresy odpovĂdajĂcĂ jmĂŠnu poÄĂtaÄe\n" #: ../hostname.c:235 +#, c-format msgid " -f, --fqdn, --long long host name (FQDN)\n" -msgstr " -f, --fqdn, --long dlouhé jméno počítače (kanonické)\n" +msgstr " -f, --fqdn, --long dlouhĂŠ jmĂŠno poÄĂtaÄe (kanonickĂŠ)\n" #: ../hostname.c:236 +#, c-format msgid " -d, --domain DNS domain name\n" -msgstr " -d, --domain jméno DNS domény\n" +msgstr " -d, --domain jmĂŠno DNS domĂŠny\n" #: ../hostname.c:237 +#, c-format msgid " -y, --yp, --nis NIS/YP domainname\n" -msgstr " -y, --yp, --nis jméno NIS/YP domény\n" +msgstr " -y, --yp, --nis jmĂŠno NIS/YP domĂŠny\n" #: ../hostname.c:239 +#, c-format msgid " -n, --node DECnet node name\n" -msgstr " -n, --node jméno DECnet uzlu\n" +msgstr " -n, --node jmĂŠno DECnet uzlu\n" #: ../hostname.c:241 +#, c-format msgid "" " -F, --file read hostname or NIS domainname from given file\n" "\n" msgstr "" -" -F, --file čte jméno počítače či nis domény ze souboru\n" +" -F, --file Äte jmĂŠno poÄĂtaÄe Äi nis domĂŠny ze souboru\n" "\n" #: ../hostname.c:243 +#, c-format msgid "" " This command can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n" " also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n" @@ -405,931 +440,929 @@ msgid "" " FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n" " part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" msgstr "" +" Tento pĹĂkaz mĹŻĹže pĹeÄĂst nebo nastavit nĂĄzev stroje nebo domĂŠnovĂŠ jmĂŠno\n" +" NIS. NaÄĂst lze rovnÄĹž DNSâŻdomĂŠnu nebo FQDN (plnÄ kvalifikovanĂŠ domĂŠnovĂŠ\n" +" jmĂŠno). Pokud pro vyhledĂĄvĂĄnĂ strojĹŻ nepouĹžĂvĂĄte bind nebo NIS, mĹŻĹžete\n" +" zmÄnit FQDN (Fully Qualified Domain Name) a domĂŠnovĂŠ jmĂŠno DNS (coĹž je\n" +" ÄĂĄst FQDN) v souboru /etc/hosts.\n" -#: ../hostname.c:338 +#: ../hostname.c:340 #, c-format msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n" -msgstr "%s: Tímto příkazem nelze DNS jméno domény změnit\n" +msgstr "%s: TĂmto pĹĂkazem nelze DNS jmĂŠno domĂŠny zmÄnit\n" -#: ../hostname.c:339 +#: ../hostname.c:341 +#, c-format msgid "" "\n" "Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n" msgstr "" "\n" -"Pokud nepoužíváte bind či NIS pro vyhledávání jmen počítačů, pak můžete " -"změnit\n" +"Pokud nepouĹžĂvĂĄte bind Äi NIS pro vyhledĂĄvĂĄnĂ jmen poÄĂtaÄĹŻ, pak mĹŻĹžete " +"zmÄnit\n" -#: ../hostname.c:340 +#: ../hostname.c:342 +#, c-format msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" msgstr "" -"DNS jméno domény (je součástí kanonického jména počítače) v souboru\n" +"DNS jmĂŠno domĂŠny (je souÄĂĄstĂ kanonickĂŠho jmĂŠna poÄĂtaÄe) v souboru\n" "/etc/hosts\n" -#: ../hostname.c:357 +#: ../hostname.c:359 #, c-format msgid "gethostname()=`%s'\n" msgstr "gethostname()=`%s'\n" -#: ../hostname.c:374 +#: ../hostname.c:376 #, c-format msgid "getdomainname()=`%s'\n" msgstr "getdomainname()=`%s'\n" -#: ../hostname.c:389 +#: ../hostname.c:391 #, c-format msgid "getnodename()=`%s'\n" msgstr "getnodename()=`%s'\n" -#: ../ifconfig.c:159 -#, c-format -msgid "%-9.9s Link encap:%s " -msgstr "%-9.9s Zapouzdření:%s " - -#: ../ifconfig.c:164 +#: ../ifconfig.c:107 ../netstat.c:1482 #, c-format -msgid "HWaddr %s " -msgstr "HWadr %s " +msgid "" +"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " +"Flg\n" +msgstr "" +"Rozhr MTU Met PĹ-OK PĹ-CHYB PĹ-ZAH PĹ-PĹT OD-OK OD-CHYB OD-ZAH OD-PĹT " +"PĹĂzn\n" -#: ../ifconfig.c:167 +#: ../ifconfig.c:132 ../ifconfig.c:164 #, c-format -msgid "Media:%s" -msgstr "Médium:%s" - -#: ../ifconfig.c:169 -msgid "(auto)" -msgstr "(auto)" +msgid "%s: ERROR while getting interface flags: %s\n" +msgstr "%s: CHYBA pĹi zĂskĂĄvĂĄnĂ pĹĂznakĹŻ rozhranĂ: %s\n" -#: ../ifconfig.c:176 +#: ../ifconfig.c:156 ../ifconfig.c:188 ../ifconfig.c:794 ../ifconfig.c:887 +#: ../ifconfig.c:1000 #, c-format -msgid " %s addr:%s " -msgstr " %s adr:%s " +msgid "No support for INET on this system.\n" +msgstr "Tento systĂŠm nepodporuje INET.\n" -#: ../ifconfig.c:179 +#: ../ifconfig.c:196 #, c-format -msgid " P-t-P:%s " -msgstr " P-t-P:%s " +msgid "%s: ERROR while testing interface flags: %s\n" +msgstr "%s: CHYBA pĹi zkouĹĄenĂ pĹĂznakĹŻ rozhranĂ: %s\n" -# V ostatních katalozích se překládá Broadcast -> všesměrové vysílání. -# Tudiž bcast -> Všesměr :) -#: ../ifconfig.c:182 +#: ../ifconfig.c:205 #, c-format -msgid " Bcast:%s " -msgstr " Všesměr:%s " +msgid "" +"Usage:\n" +" ifconfig [-a] [-v] [-s] <interface> [[<AF>] <address>]\n" +msgstr "" +"PouĹžitĂ:\n" +" ifconfig [-a] [-v] [-s] <rozhranĂ> [[<AF>] <adresa>]\n" -#: ../ifconfig.c:184 +#: ../ifconfig.c:207 #, c-format -msgid " Mask:%s\n" -msgstr "Maska:%s\n" +msgid " [add <address>[/<prefixlen>]]\n" +msgstr " [add <adresa>[/<dĂŠlka prefixu>]]\n" -#: ../ifconfig.c:201 +#: ../ifconfig.c:208 #, c-format -msgid " inet6 addr: %s/%d" -msgstr " inet6-adr: %s/%d" - -#: ../ifconfig.c:203 -msgid " Scope:" -msgstr " Rozsah:" - -#: ../ifconfig.c:206 -msgid "Global" -msgstr "Globál" +msgid " [del <address>[/<prefixlen>]]\n" +msgstr " [del <adresa>[/<dĂŠlka prefixu>]]\n" #: ../ifconfig.c:209 -msgid "Link" -msgstr "Linka" - -#: ../ifconfig.c:212 -msgid "Site" -msgstr "Stanoviště" - -#: ../ifconfig.c:215 -msgid "Compat" -msgstr "Kompatibilita" - -#: ../ifconfig.c:218 -msgid "Host" -msgstr "Počítač" - -#: ../ifconfig.c:221 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznám." - -#: ../ifconfig.c:236 #, c-format -msgid " IPX/Ethernet II addr:%s\n" -msgstr " IPX/Ethernet II adr: %s\n" - -#: ../ifconfig.c:239 -#, c-format -msgid " IPX/Ethernet SNAP addr:%s\n" -msgstr " IPX/Ethernet SNAP adr:%s\n" - -#: ../ifconfig.c:242 -#, c-format -msgid " IPX/Ethernet 802.2 addr:%s\n" -msgstr " IPX/Ethernet 802.2 adr:%s\n" +msgid " [[-]broadcast [<address>]] [[-]pointopoint [<address>]]\n" +msgstr " [[-]broadcast [<adresa>]] [[-]pointopoint [<adresa>]]\n" -#: ../ifconfig.c:245 +#: ../ifconfig.c:210 #, c-format -msgid " IPX/Ethernet 802.3 addr:%s\n" -msgstr " IPX/Ethernet 802.3 adr:%s\n" +msgid " [netmask <address>] [dstaddr <address>] [tunnel <address>]\n" +msgstr " [netmask <adresa>] [dstaddr <adresa>] [tunnel <adresa>]\n" -#: ../ifconfig.c:255 +#: ../ifconfig.c:213 #, c-format -msgid " EtherTalk Phase 2 addr:%s\n" -msgstr " EtherTalk Phase 2 adr:%s\n" +msgid " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n" +msgstr " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n" -#: ../ifconfig.c:264 +#: ../ifconfig.c:215 #, c-format -msgid " econet addr:%s\n" -msgstr " econet adr:%s\n" - -# Hic sunt leones ... -#: ../ifconfig.c:270 -msgid "[NO FLAGS] " -msgstr "[ŽÁDNÉ PŘÍZNAKY]" - -#: ../ifconfig.c:272 -msgid "UP " -msgstr "AKTIVOVÁNO " - -#: ../ifconfig.c:274 -msgid "BROADCAST " -msgstr "VŠESMĚROVÉ_VYSÍLÁNÍ " - -#: ../ifconfig.c:276 -msgid "DEBUG " -msgstr "DEBUG " - -#: ../ifconfig.c:278 -msgid "LOOPBACK " -msgstr "SMYČKA " - -#: ../ifconfig.c:280 -msgid "POINTOPOINT " -msgstr "POINTOPOINT " - -# ?? -#: ../ifconfig.c:282 -msgid "NOTRAILERS " -msgstr "NOTRAILERS " - -#: ../ifconfig.c:284 -msgid "RUNNING " -msgstr "BĚŽÍ " - -#: ../ifconfig.c:286 -msgid "NOARP " -msgstr "NEARP " - -#: ../ifconfig.c:288 -msgid "PROMISC " -msgstr "PROMISK " - -#: ../ifconfig.c:290 -msgid "ALLMULTI " -msgstr "ALLMULTI " - -#: ../ifconfig.c:292 -msgid "SLAVE " -msgstr "SLAVE " - -#: ../ifconfig.c:294 -msgid "MASTER " -msgstr "MASTER " - -#: ../ifconfig.c:296 -msgid "MULTICAST " -msgstr "MULTICAST " - -#: ../ifconfig.c:299 -msgid "DYNAMIC " -msgstr "DYNAMIC " +msgid " [hw <HW> <address>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n" +msgstr " [hw <HW> <adresa>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n" -#: ../ifconfig.c:302 +#: ../ifconfig.c:216 #, c-format -msgid " MTU:%d Metric:%d" -msgstr " MTU:%d Metrika:%d" +msgid " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" +msgstr " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" -#: ../ifconfig.c:306 +#: ../ifconfig.c:217 #, c-format -msgid " Outfill:%d Keepalive:%d" -msgstr " Outfill:%d Keepalive:%d" +msgid " [multicast] [[-]promisc]\n" +msgstr " [multicast] [[-]promisc]\n" -#: ../ifconfig.c:320 +#: ../ifconfig.c:218 #, c-format -msgid "RX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu frame:%lu\n" -msgstr "přijmutých paketů:%lu chyb:%lu zahozeno:%lu přetečení:%lu rámců:%lu\n" +msgid " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <type>]\n" +msgstr " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <typ>]\n" -#: ../ifconfig.c:325 +#: ../ifconfig.c:220 #, c-format -msgid " compressed:%lu\n" -msgstr " komprimováno:%lu\n" +msgid " [txqueuelen <NN>]\n" +msgstr " [txqueuelen dĂŠlka]\n" -# carrier? -#: ../ifconfig.c:329 +#: ../ifconfig.c:223 #, c-format -msgid "TX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu carrier:%lu\n" -msgstr "odeslaných paketů:%lu chyb:%lu zahozeno:%lu přetečení:%lu přenos:%lu\n" +msgid " [[-]dynamic]\n" +msgstr " [[-]dynamic]\n" -#: ../ifconfig.c:333 +#: ../ifconfig.c:225 #, c-format -msgid " collisions:%lu " -msgstr " kolizí:%lu " +msgid "" +" [up|down] ...\n" +"\n" +msgstr "" +" [up|down] ...\n" +"\n" -#: ../ifconfig.c:335 +#: ../ifconfig.c:227 #, c-format -msgid "compressed:%lu " -msgstr "komprimováno:%lu " +msgid " <HW>=Hardware Type.\n" +msgstr " <HW> = HardwarovĂ˝ Typ.\n" -#: ../ifconfig.c:337 +#: ../ifconfig.c:228 #, c-format -msgid "txqueuelen:%d " -msgstr "délka odchozí fronty:%d " +msgid " List of possible hardware types:\n" +msgstr " Seznam moĹžnĂ˝ch hardwarovĂ˝ch typĹŻ:\n" -#: ../ifconfig.c:345 +#. 1 = ARPable +#: ../ifconfig.c:230 #, c-format -msgid "Interrupt:%d " -msgstr "Přerušení:%d " +msgid " <AF>=Address family. Default: %s\n" +msgstr " <AF> = TĹĂda adres. ImplicitnĂ: %s\n" -#. Only print devices using it for -#. I/O maps -#: ../ifconfig.c:348 +#: ../ifconfig.c:231 #, c-format -msgid "Base address:0x%x " -msgstr "Vstupně/Výstupní port:0x%x " +msgid " List of possible address families:\n" +msgstr " Seznam moĹžnĂ˝ch tĹĂd adres:\n" -#: ../ifconfig.c:350 +#: ../ifconfig.c:307 #, c-format -msgid "Memory:%lx-%lx " -msgstr "Paměť:%lx-%lx " +msgid "ifconfig: option `%s' not recognised.\n" +msgstr "ifconfig: pĹepĂnaÄ â%sâ nebyl rozpoznĂĄn.\n" -#: ../ifconfig.c:353 +#: ../ifconfig.c:309 ../ifconfig.c:990 #, c-format -msgid "DMA chan:%x " -msgstr "Kanál DMA:%x " +msgid "ifconfig: `--help' gives usage information.\n" +msgstr "ifconfig: nĂĄvod na pouĹžitĂ lze zĂskat pomocĂ â--helpâ\n" -#: ../ifconfig.c:384 ../ifconfig.c:405 +#: ../ifconfig.c:384 #, c-format -msgid "%s: unknown interface: %s\n" -msgstr "%s: rozhraní %s není známo\n" +msgid "Unknown media type.\n" +msgstr "NeznĂĄmĂ˝ typ mĂŠdia.\n" #: ../ifconfig.c:421 +#, c-format msgid "" -"Usage:\n" -" ifconfig [-a] [-i] [-v] <interface> [[<AF>] <address>]\n" +"Warning: Interface %s still in promisc mode... maybe other application is " +"running?\n" msgstr "" -"Použití:\n" -" ifconfig [-a] [-i] [-v] <rozhraní> [[<AF>] <adresa>]\n" - -#: ../ifconfig.c:425 -msgid " [add <address>[/<prefixlen>]]\n" -msgstr " [add <adresa>[/<délka prefixu>]]\n" - -#: ../ifconfig.c:427 -msgid " [del <address>[/<prefixlen>]]\n" -msgstr " [del <adresa>[/<délka prefixu>]]\n" - -#: ../ifconfig.c:432 -msgid " [[-]broadcast [<address>]] [[-]pointopoint [<address>]]\n" -msgstr " [[-]broadcast [<adresa>]] [[-]pointopoint [<adresa>]]\n" +"Pozor: RozhranĂ %s je stĂĄle v promiskuitnĂm reĹžimu. NebÄŞà jinĂĄ aplikace?\n" #: ../ifconfig.c:433 -msgid " [netmask <address>] [dstaddr <address>] [tunnel <address>]\n" -msgstr " [netmask <adresa>] [dstaddr <adresa>] [tunnel <adresa>]\n" - -#: ../ifconfig.c:436 -msgid " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n" -msgstr " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n" +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in MULTICAST mode.\n" +msgstr "Pozor: RozhranĂ %s je stĂĄle v reĹžimu MULTICAST.\n" -#: ../ifconfig.c:438 -msgid " [hw <HW> <address>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n" -msgstr " [hw <HW> <adresa>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n" +#: ../ifconfig.c:445 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in ALLMULTI mode.\n" +msgstr "Pozor: RozhranĂ %s je stĂĄle v reĹžimu ALLMULTI.\n" -#: ../ifconfig.c:439 -msgid " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" -msgstr " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" +#: ../ifconfig.c:469 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in DYNAMIC mode.\n" +msgstr "Pozor: RozhranĂ %s je stĂĄle v reĹžimu DYNAMIC.\n" -#: ../ifconfig.c:440 -msgid " [multicast] [[-]promisc]\n" -msgstr " [multicast] [[-]promisc]\n" +#: ../ifconfig.c:527 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in BROADCAST mode.\n" +msgstr "Pozor: RozhranĂ %s je stĂĄle v reĹžimu VĹ ESMÄR.\n" -#: ../ifconfig.c:441 -msgid " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <type>]\n" -msgstr " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <typ>]\n" +#: ../ifconfig.c:538 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for broadcast\n" +msgstr "ifconfig: Chyba pĹi pĹeklĂĄdĂĄnĂ â%sâ pro vĹĄesmÄr\n" -#: ../ifconfig.c:443 -msgid " [txqueuelen <NN>]\n" -msgstr " [txqueuelen délka]\n" +#: ../ifconfig.c:563 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for dstaddr\n" +msgstr "ifconfig: Chyba pĹi pĹeklĂĄdĂĄnĂ â%sâ pro adresu cĂle\n" -#: ../ifconfig.c:446 -msgid " [[-]dynamic]\n" -msgstr " [[-]dynamic]\n" +#: ../ifconfig.c:586 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for netmask\n" +msgstr "ifconfig: Chyba pĹi pĹeklĂĄdĂĄnĂ â%sâ pro masku sĂtÄ\n" -#: ../ifconfig.c:448 -msgid "" -" [up|down] ...\n" -"\n" -msgstr "" -" [up|down] ...\n" -"\n" +#: ../ifconfig.c:665 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in POINTOPOINT mode.\n" +msgstr "Pozor: RozhranĂ %s je stĂĄle v DVOUBODOVĂM reĹžimu.\n" -#: ../ifconfig.c:450 -msgid " <HW>=Hardware Type.\n" -msgstr " <HW>=Hardwarový Typ.\n" +#: ../ifconfig.c:676 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for pointopoint\n" +msgstr "ifconfig: Chyba pĹi pĹeklĂĄdĂĄnĂ â%sâ pro dvoubodovĂŠ nastavenĂ\n" -#: ../ifconfig.c:451 -msgid " List of possible hardware types:\n" -msgstr " Seznam možných hardwarových typů:\n" +#: ../ifconfig.c:700 +#, c-format +msgid "hw address type `%s' has no handler to set address. failed.\n" +msgstr "" +"Pro typ hardwarovĂŠ adresy â%sâ neexistuje obsluha na nastavovĂĄnĂ adresy.\n" +"Operace selhala.\n" -#. 1 = ARPable -#: ../ifconfig.c:453 +#: ../ifconfig.c:709 #, c-format -msgid " <AF>=Address family. Default: %s\n" -msgstr " <AF>=třída adres. Implicitní: %s\n" +msgid "%s: invalid %s address.\n" +msgstr "%s: adresa %s je nesprĂĄvnĂĄ.\n" -#: ../ifconfig.c:454 -msgid " List of possible address families:\n" -msgstr " Seznam možných tříd adres:\n" +#: ../ifconfig.c:749 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for add\n" +msgstr "ifconfig: Chyba pĹi pĹeklĂĄdĂĄnĂ â%sâ pro adresu\n" -#: ../ifconfig.c:593 -msgid "Unknown media type.\n" -msgstr "Neznámý typ média.\n" +#: ../ifconfig.c:760 ../ifconfig.c:850 ../ifconfig.c:938 +#, c-format +msgid "No support for INET6 on this system.\n" +msgstr "Tento systĂŠm nepodporuje INET6.\n" -#: ../ifconfig.c:881 +#: ../ifconfig.c:803 ../ifconfig.c:896 #, c-format -msgid "%s: invalid %s address.\n" -msgstr "%s: adresa %s je nesprávná.\n" +msgid "Interface %s not initialized\n" +msgstr "RozhranĂ %s nenĂ inicializovĂĄno\n" -#: ../ifconfig.c:920 ../ifconfig.c:963 ../ifconfig.c:1011 -msgid "No support for INET6 on this system.\n" -msgstr "Tento systém nepodporuje INET6.\n" +#: ../ifconfig.c:815 ../ifconfig.c:907 +#, c-format +msgid "Bad address.\n" +msgstr "ChybnĂĄ adresa.\n" -#: ../ifconfig.c:983 +#: ../ifconfig.c:910 +#, c-format msgid "Address deletion not supported on this system.\n" -msgstr "Tento systém nepodporuje mazání adres.\n" +msgstr "Tento systĂŠm nepodporuje mazĂĄnĂ adres.\n" -#: ../ifconfig.c:1066 -msgid "No support for INET on this system.\n" -msgstr "Tento systém nepodporuje INET.\n" +#: ../ifconfig.c:982 +#, c-format +msgid "ifconfig: Cannot set address for this protocol family.\n" +msgstr "ifconfig: Pro tuto rodinu protokolĹŻ nelze nastavit adresu.\n" -#: ../ifconfig.c:1076 +#: ../ifconfig.c:989 +#, c-format +msgid "ifconfig: error resolving '%s' to set address for af=%s\n" +msgstr "ifconfig: chyba pĹi pĹeklĂĄdĂĄnĂ â%sâ za ĂşÄelem nastavenĂ adresy AF=%s\n" + +#: ../ifconfig.c:1010 +#, c-format msgid "No support for ECONET on this system.\n" -msgstr "Tento systém nepodporuje ECONET.\n" +msgstr "Tento systĂŠm nepodporuje ECONET.\n" -#: ../ifconfig.c:1084 +#: ../ifconfig.c:1018 #, c-format msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n" -msgstr "Nevím, jak nastavit adresu třídy %d.\n" +msgstr "NevĂm, jak nastavit adresu tĹĂdy %d.\n" -#: ../netstat.c:383 +#: ../ifconfig.c:1053 +#, c-format +msgid "WARNING: at least one error occured. (%d)\n" +msgstr "POZOR: Vyskytla se alespoĹ jedna chyba. (%d)\n" + +#: ../netstat.c:434 #, c-format msgid "" "(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n" msgstr "" -"(Pro \"-p\" nelze získat žádné informace: geteuid()=%d, ale je třeba, aby " +"(Pro \"-p\" nelze zĂskat ŞådnĂŠ informace: geteuid()=%d, ale je tĹeba, aby " "jste\n" -"byl superuživatelem)\n" +"byl superuĹživatelem)\n" -#: ../netstat.c:387 +#: ../netstat.c:438 +#, c-format msgid "" "(Not all processes could be identified, non-owned process info\n" " will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n" msgstr "" -"(Všechny procesy nemohly být identifikovány. Budou vypsaány informace\n" -"pouze o procesech, jichž jste vlastníkem. Aby jste mohl vidět vše, musel\n" -"byste být superuživatelem.)\n" +"(VĹĄechny procesy nemohly bĂ˝t identifikovĂĄny. Budou vypsĂĄny informace\n" +"pouze o procesech, jichĹž jste vlastnĂkem. Aby jste mohl vidÄt vĹĄe, musel\n" +"byste bĂ˝t superuĹživatelem.)\n" -#: ../netstat.c:394 ../netstat.c:1089 ../netstat.c:1166 +#: ../netstat.c:445 ../netstat.c:1186 ../netstat.c:1264 msgid "LISTENING" -msgstr "NASLOUCHÁ" +msgstr "NASLOUCHĂ" -#: ../netstat.c:395 +#: ../netstat.c:446 msgid "CONN SENT" -msgstr "CONN ODESLÁN" +msgstr "CONN ODESLĂN" -#: ../netstat.c:396 ../netstat.c:1168 +#: ../netstat.c:447 ../netstat.c:1266 msgid "DISC SENT" -msgstr "DISC ODESLÁN" +msgstr "DISC ODESLĂN" -#: ../netstat.c:397 ../netstat.c:464 ../netstat.c:809 ../netstat.c:1169 +#: ../netstat.c:448 ../netstat.c:515 ../netstat.c:898 ../netstat.c:1267 msgid "ESTABLISHED" msgstr "SPOJENO" -#: ../netstat.c:419 +#: ../netstat.c:470 +#, c-format msgid "Active NET/ROM sockets\n" -msgstr "Aktivní NET/ROM sokety\n" +msgstr "AktivnĂ NET/ROM sokety\n" -#: ../netstat.c:420 +#: ../netstat.c:471 +#, c-format msgid "" -"User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q " -"Recv-Q\n" +"User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-" +"Q\n" msgstr "" -"Uživatel Cíl Zdroj Zařízení Stav Vr/Vs Odch-F " -"Přích-F\n" +"UĹživatel CĂl Zdroj ZaĹĂzenĂ Stav Vr/Vs Odch-F PĹĂch-" +"F\n" -#: ../netstat.c:430 ../netstat.c:1208 +#: ../netstat.c:481 ../netstat.c:1306 #, c-format msgid "Problem reading data from %s\n" -msgstr "Chyba při čtení dat z %s\n" +msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ dat z %s\n" -# následující raději ponechat v originále ?! -#: ../netstat.c:465 +# nĂĄsledujĂcĂ radÄji ponechat v originĂĄle ?! +#: ../netstat.c:516 msgid "SYN_SENT" msgstr "SYN_SENT" -#: ../netstat.c:466 +#: ../netstat.c:517 msgid "SYN_RECV" msgstr "SYN_RECV" -#: ../netstat.c:467 +#: ../netstat.c:518 msgid "FIN_WAIT1" msgstr "FIN_WAIT1" -#: ../netstat.c:468 +#: ../netstat.c:519 msgid "FIN_WAIT2" msgstr "FIN_WAIT2" -#: ../netstat.c:469 +#: ../netstat.c:520 msgid "TIME_WAIT" msgstr "TIME_WAIT" -#: ../netstat.c:470 +#: ../netstat.c:521 msgid "CLOSE" -msgstr "ZAVŘEN" +msgstr "ZAVĹEN" -#: ../netstat.c:471 +#: ../netstat.c:522 msgid "CLOSE_WAIT" msgstr "CLOSE_WAIT" -#: ../netstat.c:472 +#: ../netstat.c:523 msgid "LAST_ACK" -msgstr "POSLEDNÍ ACK" +msgstr "POSLEDNĂ ACK" -#: ../netstat.c:473 +#: ../netstat.c:524 msgid "LISTEN" -msgstr "LISTEN" +msgstr "NASLOUCHĂ" -#: ../netstat.c:474 +#: ../netstat.c:525 msgid "CLOSING" -msgstr "ZAVíRÁ" +msgstr "ZAVĂRĂ" -#: ../netstat.c:544 +#: ../netstat.c:596 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n" -msgstr "varování, nesmyslný igmp6 řádek %d.\n" +msgstr "varovĂĄnĂ, nesmyslnĂ˝ igmp6 ĹĂĄdek %d.\n" -#: ../netstat.c:549 ../netstat.c:587 ../netstat.c:670 ../netstat.c:803 -#: ../netstat.c:935 ../netstat.c:940 +#: ../netstat.c:601 ../netstat.c:639 ../netstat.c:763 ../netstat.c:892 +#: ../netstat.c:1029 ../netstat.c:1034 #, c-format msgid "netstat: unsupported address family %d !\n" -msgstr "netstat: třída adres %d není podporována !\n" +msgstr "netstat: tĹĂda adres %d nenĂ podporovĂĄna !\n" -#: ../netstat.c:562 ../netstat.c:567 ../netstat.c:575 ../netstat.c:582 +#: ../netstat.c:614 ../netstat.c:619 ../netstat.c:627 ../netstat.c:634 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n" -msgstr "varování, nesmyslný igmp řádek %d.\n" +msgstr "varovĂĄnĂ, nesmyslnĂ˝ igmp ĹĂĄdek %d.\n" -#: ../netstat.c:666 +#: ../netstat.c:677 +#, c-format +msgid "Active X.25 sockets\n" +msgstr "AktivnĂ X.25 sokety\n" + +#. IMHO, Vr/Vs is not very usefull --SF +#: ../netstat.c:679 +#, c-format +msgid "" +"Dest Source Device LCI State Vr/Vs Send-Q Recv-" +"Q\n" +msgstr "" +"CĂl Zdroj ZaĹĂz LCI Stav Vr/Vs Odhod-F PĹĂch-" +"F\n" + +#: ../netstat.c:759 +#, c-format msgid "warning, got bogus tcp line.\n" -msgstr "varování, nesmyslný tcp řádek.\n" +msgstr "varovĂĄnĂ, nesmyslnĂ˝ tcp ĹĂĄdek.\n" -#: ../netstat.c:704 ../netstat.c:855 ../netstat.c:975 +#: ../netstat.c:798 ../netstat.c:947 ../netstat.c:1072 #, c-format msgid "off (0.00/%ld/%d)" msgstr "vyp (0.00/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:708 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:802 +#, c-format msgid "on (%2.2f/%ld/%d)" -msgstr "zap%d (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "zapnut (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:713 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:807 +#, c-format msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" -msgstr "zap%d (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:718 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:812 +#, c-format msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)" -msgstr "zap%d (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "timewait (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:723 ../netstat.c:864 ../netstat.c:985 +#: ../netstat.c:817 ../netstat.c:956 ../netstat.c:1082 #, c-format msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "nezn-%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:799 +#: ../netstat.c:888 +#, c-format msgid "warning, got bogus udp line.\n" -msgstr "varování, nesmyslný udp řádek.\n" +msgstr "varovĂĄnĂ, nesmyslnĂ˝ udp ĹĂĄdek.\n" -#: ../netstat.c:817 ../netstat.c:1075 ../netstat.c:1108 +#: ../netstat.c:906 ../netstat.c:1172 ../netstat.c:1205 msgid "UNKNOWN" -msgstr "NEZNÁM" +msgstr "NEZNĂM" -#: ../netstat.c:860 ../netstat.c:980 +#: ../netstat.c:952 ../netstat.c:1077 #, c-format msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "zap%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:949 +#: ../netstat.c:1043 +#, c-format msgid "warning, got bogus raw line.\n" -msgstr "varování, nesmyslný 'raw' řádek.\n" +msgstr "varovĂĄnĂ, nesmyslnĂ˝ 'raw' ĹĂĄdek.\n" -#: ../netstat.c:1028 +#: ../netstat.c:1125 +#, c-format msgid "warning, got bogus unix line.\n" -msgstr "varování, netstat 'unix' řádek.\n" +msgstr "varovĂĄnĂ, netstat 'unix' ĹĂĄdek.\n" -#: ../netstat.c:1055 +#: ../netstat.c:1152 msgid "STREAM" msgstr "STREAM" -#: ../netstat.c:1059 +#: ../netstat.c:1156 msgid "DGRAM" msgstr "DGRAM" -#: ../netstat.c:1063 +#: ../netstat.c:1160 msgid "RAW" msgstr "RAW" -#: ../netstat.c:1067 +#: ../netstat.c:1164 msgid "RDM" msgstr "RDM" -#: ../netstat.c:1071 +#: ../netstat.c:1168 msgid "SEQPACKET" msgstr "SEQPACKET" -#: ../netstat.c:1080 +#: ../netstat.c:1177 msgid "FREE" -msgstr "NEALOKOVÁN" +msgstr "NEALOKOVĂN" -#: ../netstat.c:1096 +#: ../netstat.c:1193 msgid "CONNECTING" msgstr "SPOJUJE" -#: ../netstat.c:1100 +#: ../netstat.c:1197 msgid "CONNECTED" msgstr "SPOJEN" -#: ../netstat.c:1104 +#: ../netstat.c:1201 msgid "DISCONNECTING" msgstr "ODPOJUJE" -#: ../netstat.c:1135 +#: ../netstat.c:1233 +#, c-format msgid "Active UNIX domain sockets " -msgstr "Aktivní sokety domény UNIX " +msgstr "AktivnĂ sokety domĂŠny UNIX " -#: ../netstat.c:1137 ../netstat.c:1666 +#: ../netstat.c:1235 ../netstat.c:1801 +#, c-format msgid "(servers and established)" -msgstr "(servery a navázaná spojení)" +msgstr "(servery a navĂĄzanĂĄ spojenĂ)" -#: ../netstat.c:1140 ../netstat.c:1669 +#: ../netstat.c:1238 ../netstat.c:1804 +#, c-format msgid "(only servers)" msgstr "(pouze servery)" -#: ../netstat.c:1142 ../netstat.c:1671 +#: ../netstat.c:1240 ../netstat.c:1806 +#, c-format msgid "(w/o servers)" msgstr "(w/o servery)" -#: ../netstat.c:1145 +#: ../netstat.c:1243 +#, c-format msgid "" "\n" -"Proto RefCnt Flags Type State I-Node" +"Proto RefCnt Flags Type State I-Node " msgstr "" "\n" -"Proto Čítač Příznaky Typ Stav I-Uzel" +"Proto ÄĂtaÄ PĹĂznaky Typ Stav I-Uzel " -#: ../netstat.c:1147 +#: ../netstat.c:1245 +#, c-format msgid " Path\n" msgstr " Cesta\n" -#: ../netstat.c:1167 +#: ../netstat.c:1265 msgid "SABM SENT" -msgstr "SABM ODESLÁN" +msgstr "SABM ODESLĂN" -#: ../netstat.c:1170 +#: ../netstat.c:1268 msgid "RECOVERY" msgstr "OBNOVA" -#: ../netstat.c:1184 +#: ../netstat.c:1282 +#, c-format msgid "Active AX.25 sockets\n" -msgstr "Aktivní AX.25 sokety\n" +msgstr "AktivnĂ AX.25 sokety\n" -#: ../netstat.c:1185 +#: ../netstat.c:1283 +#, c-format msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" -msgstr "Cíl Zdroj Zaříz Stav Vr/Vs Odhod-F Přích-F\n" +msgstr "CĂl Zdroj ZaĹĂz Stav Vr/Vs Odhod-F PĹĂch-F\n" -#: ../netstat.c:1228 +#: ../netstat.c:1326 #, c-format msgid "problem reading data from %s\n" -msgstr "chyba při čtení dat z %s\n" +msgstr "chyba pĹi ÄtenĂ dat z %s\n" -#: ../netstat.c:1279 +#: ../netstat.c:1396 +#, c-format msgid "" "Active IPX sockets\n" "Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address " "State" msgstr "" -"Aktivní IPX sokety\n" -"Proto Přích-F Odch-F Lokál adresa Vzdálená adresa " -" Stav" +"AktivnĂ IPX sokety\n" +"Proto PĹĂch-F Odch-F LokĂĄl adresa VzdĂĄlenĂĄ " +"adresa Stav" -#: ../netstat.c:1281 +#: ../netstat.c:1398 +#, c-format msgid " User" -msgstr " Uživatel" +msgstr " UĹživatel" -#: ../netstat.c:1315 +#: ../netstat.c:1432 msgid "ESTAB" msgstr "SPOJEN" -#: ../netstat.c:1323 +#: ../netstat.c:1440 msgid "UNK." msgstr "NEZ." -#: ../netstat.c:1367 -msgid " - no statistics available -" -msgstr " - statistická data nejsou dostupná -" - -#: ../netstat.c:1370 -msgid "[NO FLAGS]" -msgstr "[ŽÁDNÉ PŘÍZNAKY]" - -#: ../netstat.c:1400 +#: ../netstat.c:1478 +#, c-format msgid "Kernel Interface table\n" -msgstr "Tabulka rozhraní v jádru\n" - -#: ../netstat.c:1401 -msgid "" -"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " -"Flg\n" -msgstr "" -"Rozhr MTU Met PŘ-OK PŘ-CHYB PŘ-ZAH PŘ-PŘT OD-OK OD-CHYB OD-ZAH OD-PŘT " -"PŘZ\n" +msgstr "Tabulka rozhranĂ v jĂĄdru\n" -#: ../netstat.c:1404 +#: ../netstat.c:1486 msgid "missing interface information" -msgstr "chybí informace o rozhraní" +msgstr "chybĂ informace o rozhranĂ" -#: ../netstat.c:1425 +#: ../netstat.c:1509 +#, c-format msgid "" -"usage: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r netstat " -"{-V|--version|-h|--help}\n" +"usage: netstat [-vWeenNcCF] [<Af>] -r netstat {-V|--version|-h|--" +"help}\n" msgstr "" -"Použití: netstat [--veenNcCF] [<TA>] -r netstat " -"{-V|--version|-h|--help}\n" +"PouĹžitĂ: netstat [-vWeenNcCF] [<AF>] -r netstat {-V|--version|-h|--" +"help}\n" -#: ../netstat.c:1426 -msgid " netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n" -msgstr " netstat [-vnNcaeol] [<Soket> ...]\n" +#: ../netstat.c:1510 +#, c-format +msgid " netstat [-vWnNcaeol] [<Socket> ...]\n" +msgstr " netstat [-vWnNcaeol] [<Socket>âŚ]\n" -#: ../netstat.c:1427 +#: ../netstat.c:1511 +#, c-format msgid "" -" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n" +" netstat { [-vWeenNac] -i | [-cnNe] -M | -s [-6tuw] }\n" "\n" msgstr "" -" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n" +" netstat { [-vWeenNac] -i | [-cnNe] -M | -s [-6tuw] }\n" "\n" -#: ../netstat.c:1429 +#: ../netstat.c:1513 +#, c-format msgid " -r, --route display routing table\n" -msgstr " -r, --route vypíše směrovací tabulku\n" +msgstr " -r, --route vypĂĹĄe smÄrovacĂ tabulku\n" -#: ../netstat.c:1430 +#: ../netstat.c:1514 +#, c-format msgid " -i, --interfaces display interface table\n" -msgstr " -i, --interfaces vypíše tabulku rozhraní\n" +msgstr " -i, --interfaces vypĂĹĄe tabulku rozhranĂ\n" -#: ../netstat.c:1431 +#: ../netstat.c:1515 +#, c-format msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n" msgstr "" -" -g, --groups vypíše členství v multicast skupinách\n" +" -g, --groups vypĂĹĄe ÄlenstvĂ v multicast skupinĂĄch\n" -#: ../netstat.c:1432 +#: ../netstat.c:1516 +#, c-format msgid "" " -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n" msgstr "" -" -s, --statistics vypíše statistiku síťové aktivity (jako " +" -s, --statistics vypĂĹĄe statistiku sĂĹĽovĂŠ aktivity (jako " "SNMP)\n" -#: ../netstat.c:1434 +#: ../netstat.c:1518 +#, c-format msgid "" " -M, --masquerade display masqueraded connections\n" "\n" msgstr "" -" -M, --masquerade vypíše maskovaná spojení\n" +" -M, --masquerade vypĂĹĄe maskovanĂĄ spojenĂ\n" "\n" -#: ../netstat.c:1438 ../route.c:87 +#: ../netstat.c:1521 +#, c-format +msgid " -W, --wide don't truncate IP addresses\n" +msgstr " -W, --wide nezkracuje IP adresy\n" + +#: ../netstat.c:1523 +#, c-format +msgid " --numeric-hosts don't resolve host names\n" +msgstr " --numeric-hosts nepĹeklĂĄdĂĄ nĂĄzvy strojĹŻ\n" + +#: ../netstat.c:1524 +#, c-format +msgid " --numeric-ports don't resolve port names\n" +msgstr " --numeric-ports nepĹeklĂĄdĂĄ nĂĄzvy portĹŻ\n" + +#: ../netstat.c:1525 +#, c-format +msgid " --numeric-users don't resolve user names\n" +msgstr " --numeric-users nepĹeklĂĄdĂĄ uĹživatelskĂŠ jmĂŠna\n" + +#: ../netstat.c:1526 +#, c-format msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n" -msgstr " -N, --symbolic převede hw jména\n" +msgstr " -N, --symbolic pĹevede hw jmĂŠna\n" -#: ../netstat.c:1439 ../route.c:88 +#: ../netstat.c:1527 ../route.c:88 +#, c-format msgid " -e, --extend display other/more information\n" -msgstr " -e, --extend vypíše podrobnější informace\n" +msgstr " -e, --extend vypĂĹĄe podrobnÄjĹĄĂ informace\n" -#: ../netstat.c:1440 +#: ../netstat.c:1528 +#, c-format msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n" msgstr "" -" -p, --programs vypíše PID/jméno programu pro sokety\n" +" -p, --programs vypĂĹĄe PID/jmĂŠno programu pro sokety\n" -#: ../netstat.c:1441 +#: ../netstat.c:1529 +#, c-format msgid "" " -c, --continuous continuous listing\n" "\n" msgstr "" -" -c, --continuous nepřerušovaný výpis\n" +" -c, --continuous nepĹeruĹĄovanĂ˝ vĂ˝pis\n" "\n" -#: ../netstat.c:1442 +#: ../netstat.c:1530 +#, c-format msgid " -l, --listening display listening server sockets\n" msgstr "" -" -l, --listening vypíše sokety, na nichž je nasloucháno\n" +" -l, --listening vypĂĹĄe sokety, na nichĹž je naslouchĂĄno\n" -#: ../netstat.c:1443 +#: ../netstat.c:1531 +#, c-format msgid "" " -a, --all, --listening display all sockets (default: connected)\n" msgstr "" -" -a, --all, --listening vypíše všechny sokety (implicitně: " -"spojené)\n" +" -a, --all, --listening vypĂĹĄe vĹĄechny sokety (implicitnÄ: " +"spojenĂŠ)\n" -#: ../netstat.c:1444 +#: ../netstat.c:1532 +#, c-format msgid " -o, --timers display timers\n" -msgstr " -o, --timers zobrazí časovače\n" +msgstr " -o, --timers zobrazĂ ÄasovaÄe\n" -#: ../netstat.c:1445 ../route.c:89 +#: ../netstat.c:1533 ../route.c:89 +#, c-format msgid "" " -F, --fib display Forwarding Information Base " "(default)\n" msgstr "" -" -F, --fib zobrazí Forwarding Infomation Base\n" -" (implicitní)\n" +" -F, --fib zobrazĂ Forwarding Information Base\n" +" (implicitnĂ)\n" -#: ../netstat.c:1446 ../route.c:90 +#: ../netstat.c:1534 ../route.c:90 +#, c-format msgid "" " -C, --cache display routing cache instead of FIB\n" "\n" -msgstr " -C, --cache místo FIB zobrazí směrovací cache\n" +msgstr " -C, --cache mĂsto FIB zobrazĂ smÄrovacĂ cache\n" -#: ../netstat.c:1448 +#: ../netstat.c:1536 +#, c-format msgid "" -" <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx " -"--netrom\n" +" <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-U|--udplite} {-w|--raw} {-x|--unix} --" +"ax25 --ipx --netrom\n" msgstr "" -" <Soket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx " -"--netrom\n" +" <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-U|--udplite} {-w|--raw} {-x|--unix} --" +"ax25 --ipx --netrom\n" -#: ../netstat.c:1449 ../route.c:92 +#: ../netstat.c:1537 #, c-format -msgid " <AF>=Use '-A <af>' or '--<af>' Default: %s\n" -msgstr " <AF>=Použijte '-A <af>' or '--<af>' Implicitní: %s\n" +msgid " <AF>=Use '-6|-4' or '-A <af>' or '--<af>'; default: %s\n" +msgstr " <AF>=PouĹžijte â-6|-4â nebo â-A <af>â nebo â--<af>â. ImplicitnĂ: %s\n" -#: ../netstat.c:1450 ../route.c:93 +#: ../netstat.c:1538 ../route.c:93 +#, c-format msgid " List of possible address families (which support routing):\n" -msgstr " Seznam možných tříd adres (podporujících směrování):\n" +msgstr " Seznam moĹžnĂ˝ch tĹĂd adres (podporujĂcĂch smÄrovĂĄnĂ):\n" -#: ../netstat.c:1663 +#: ../netstat.c:1756 +#, c-format +msgid "netstat: No statistics support for specified address family: %s\n" +msgstr "netstat: Pro zadanou rodinu adres nenĂ podporovĂĄna statistika: %s\n" + +#: ../netstat.c:1798 +#, c-format msgid "Active Internet connections " -msgstr "Aktivní Internetová spojení " +msgstr "AktivnĂ InternetovĂĄ spojenĂ " -#: ../netstat.c:1673 +#: ../netstat.c:1808 +#, c-format msgid "" "\n" -"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address State " -" " +"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address " +"State " msgstr "" "\n" -"Proto Přích-F Odch-F Místní Adresa Vzdálená Adresa Stav " +"Proto PĹĂch-F Odch-F MĂstnĂ Adresa VzdĂĄlenĂĄ Adresa Stav " -#: ../netstat.c:1675 +#: ../netstat.c:1810 +#, c-format msgid " User Inode " -msgstr " Uživatel I-uzel " +msgstr " UĹživatel I-uzel " -#: ../netstat.c:1678 +#: ../netstat.c:1813 +#, c-format msgid " Timer" -msgstr " Časovač" +msgstr " ÄasovaÄ" -#: ../netstat.c:1708 +#: ../netstat.c:1851 +#, c-format msgid "IPv4 Group Memberships\n" -msgstr "Členství v IPv4 skupinách\n" +msgstr "ÄlenstvĂ v IPv4 skupinĂĄch\n" -#: ../netstat.c:1709 +#: ../netstat.c:1852 +#, c-format msgid "Interface RefCnt Group\n" -msgstr "Rozhraní Čítač Skupina\n" +msgstr "RozhranĂ ÄĂtaÄ Skupina\n" -#: ../rarp.c:43 +#: ../rarp.c:45 msgid "This kernel does not support RARP.\n" -msgstr "Toto jádro nepodporuje RARP.\n" +msgstr "Toto jĂĄdro nepodporuje RARP.\n" -#: ../rarp.c:82 +#: ../rarp.c:84 #, c-format msgid "no RARP entry for %s.\n" -msgstr "pro %s neexistuje RARP položka.\n" +msgstr "pro %s neexistuje RARP poloĹžka.\n" -#: ../rarp.c:95 +#: ../rarp.c:97 #, c-format msgid "%s: bad hardware address\n" -msgstr "hardwarová adresa %s je nesprávná\n" +msgstr "hardwarovĂĄ adresa %s je nesprĂĄvnĂĄ\n" -#: ../rarp.c:127 +#: ../rarp.c:129 #, c-format msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n" -msgstr "rarp: soubor %s:%s nelze otevřít.\n" +msgstr "rarp: soubor %s:%s nelze otevĹĂt.\n" -#: ../rarp.c:139 +#: ../rarp.c:141 #, c-format msgid "rarp: format error at %s:%u\n" -msgstr "rarp: syntaktická chyba na řádku %2$u souboru %1$s\n" +msgstr "rarp: syntaktickĂĄ chyba na ĹĂĄdku %2$u souboru %1$s\n" -#: ../rarp.c:143 ../rarp.c:287 +#: ../rarp.c:145 ../rarp.c:290 #, c-format msgid "rarp: %s: unknown host\n" -msgstr "rarp: počítač %s není znám\n" +msgstr "rarp: poÄĂtaÄ %s nenĂ znĂĄm\n" -#: ../rarp.c:146 +#: ../rarp.c:148 #, c-format msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n" -msgstr "rarp: nelze nastavit položku z řádku %2$u souboru %1$s\n" +msgstr "rarp: nelze nastavit poloĹžku z ĹĂĄdku %2$u souboru %1$s\n" -#: ../rarp.c:175 +#: ../rarp.c:177 +#, c-format msgid "Usage: rarp -a list entries in cache.\n" -msgstr "Použití: rarp -a vypíše položky z cache.\n" +msgstr "PouĹžitĂ: rarp -a vypĂĹĄe poloĹžky z cache.\n" -#: ../rarp.c:176 +#: ../rarp.c:178 +#, c-format msgid " rarp -d <hostname> delete entry from cache.\n" -msgstr " rarp -d <jméno> smaže položku z cache.\n" +msgstr " rarp -d <jmĂŠno> smaĹže poloĹžku z cache.\n" -#: ../rarp.c:177 +#: ../rarp.c:179 +#, c-format msgid " rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr> add entry to cache.\n" msgstr "" -" rarp [<HW>] -s <jméno> <hwadr> přidá položku do cache.\n" +" rarp [<HW>] -s <jmĂŠno> <hwadr> pĹidĂĄ poloĹžku do cache.\n" -#: ../rarp.c:178 +#: ../rarp.c:180 +#, c-format msgid "" " rarp -f add entries from /etc/ethers.\n" msgstr "" -" rarp -f přidá položky z /etc/ethers.\n" +" rarp -f pĹidĂĄ poloĹžky z /etc/ethers.\n" -#: ../rarp.c:179 +#: ../rarp.c:181 +#, c-format msgid "" " rarp -V display program version.\n" "\n" msgstr "" -" rarp -V vypíše označení verze " +" rarp -V vypĂĹĄe oznaÄenĂ verze " "programu.\n" "\n" -#: ../rarp.c:236 +#: ../rarp.c:239 #, c-format msgid "%s: illegal option mix.\n" -msgstr "Kombinace přepínačů %s je nesprávná.\n" +msgstr "Kombinace pĹepĂnaÄĹŻ %s je nesprĂĄvnĂĄ.\n" -#: ../rarp.c:267 +#: ../rarp.c:270 #, c-format msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n" -msgstr "rarp: hardwarový typ %s není znám.\n" +msgstr "rarp: hardwarovĂ˝ typ %s nenĂ znĂĄm.\n" -#: ../route.c:79 +#: ../route.c:80 +#, c-format msgid "" "Usage: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] List kernel routing tables\n" msgstr "" -"Použití: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] Zobrazí směrovací tabulky v " -"jádru\n" +"PouĹžitĂ: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] ZobrazĂ smÄrovacĂ tabulky v " +"jĂĄdru\n" -#: ../route.c:80 +#: ../route.c:81 +#, c-format msgid "" " route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Modify routing table for AF.\n" "\n" msgstr "" -" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Změní směrovací tabulku pro " +" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... ZmÄnĂ smÄrovacĂ tabulku pro " "AF.\n" "\n" -#: ../route.c:82 +#: ../route.c:83 +#, c-format msgid "" " route {-h|--help} [<AF>] Detailed usage syntax for " "specified AF.\n" msgstr "" -" route {-h|--help [<AF>] Nápověda pro použití s AF.\n" +" route {-h|--help [<AF>] NĂĄpovÄda pro pouĹžitĂ s AF.\n" -#: ../route.c:83 +#: ../route.c:84 +#, c-format msgid "" " route {-V|--version} Display version/author and " "exit.\n" "\n" msgstr "" -" route {-V|--version} Vypíše označení verze a autora\n" +" route {-V|--version} VypĂĹĄe oznaÄenĂ verze a autora\n" " programu.\n" +#: ../route.c:92 +#, c-format +msgid " <AF>=Use '-A <af>' or '--<af>'; default: %s\n" +msgstr " <AF>=PouĹžijte â-A <af>â nebo â--<af>â. ImplicitnĂ: %s\n" + #: ../plipconfig.c:66 +#, c-format msgid "Usage: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n" -msgstr "Použití: plipconfig [-a] [-i] [-v] rozhraní\n" +msgstr "PouĹžitĂ: plipconfig [-a] [-i] [-v] rozhranĂ\n" #: ../plipconfig.c:67 +#, c-format msgid " [nibble NN] [trigger NN]\n" msgstr " [nibble NN] [trigger NN]\n" #: ../plipconfig.c:68 +#, c-format msgid " plipconfig -V | --version\n" msgstr " plipconfig -V | --version\n" @@ -1338,25 +1371,30 @@ msgstr " plipconfig -V | --version\n" msgid "%s\tnibble %lu trigger %lu\n" msgstr "%s\tnibble %lu trigger %lu\n" -#: ../iptunnel.c:79 +#: ../iptunnel.c:85 +#, c-format msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n" -msgstr "Použití: iptunnel { add | change | del | show } [ JMÉNO ]\n" +msgstr "PouĹžitĂ: iptunnel { add | change | del | show } [ JMĂNO ]\n" -#: ../iptunnel.c:80 +#: ../iptunnel.c:86 +#, c-format msgid "" " [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n" msgstr "" -" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ vzdálená ADR ] [ místní ADR ]\n" +" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ vzdĂĄlenĂĄ ADR ] [ mĂstnĂ ADR ]\n" -#: ../iptunnel.c:81 +#: ../iptunnel.c:87 +#, c-format msgid " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n" -msgstr " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KLÍČ ] [ [i|o]csum ]\n" +msgstr " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KLĂÄ ] [ [i|o]csum ]\n" -#: ../iptunnel.c:82 +#: ../iptunnel.c:88 +#, c-format msgid " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n" -msgstr " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev ZAŘÍZENÍ ]\n" +msgstr " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev ZAĹĂZENĂ ]\n" -#: ../iptunnel.c:83 +#: ../iptunnel.c:89 +#, c-format msgid "" " iptunnel -V | --version\n" "\n" @@ -1364,1068 +1402,1781 @@ msgstr "" " iptunnel -V | --version\n" "\n" -#: ../iptunnel.c:84 +#: ../iptunnel.c:90 +#, c-format msgid "Where: NAME := STRING\n" -msgstr "Kde: JMÉNO := ŘETĚZEC\n" +msgstr "Kde: JMĂNO := ĹETÄZEC\n" -#: ../iptunnel.c:85 +#: ../iptunnel.c:91 +#, c-format msgid " ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n" msgstr " ADR := { IP-ADRESA | any }\n" -#: ../iptunnel.c:86 +#: ../iptunnel.c:92 +#, c-format msgid " TOS := { NUMBER | inherit }\n" -msgstr " TOS := { ČÍSLO | inherit }\n" +msgstr " TOS := { ÄĂSLO | inherit }\n" -#: ../iptunnel.c:87 +#: ../iptunnel.c:93 +#, c-format msgid " TTL := { 1..255 | inherit }\n" msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n" -#: ../iptunnel.c:88 +#: ../iptunnel.c:94 +#, c-format msgid " KEY := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n" -msgstr " KLÍČ := { DOTTED_QUAD | ČÍSLO }\n" +msgstr " KLĂÄ := { DOTTED_QUAD | ÄĂSLO }\n" -#: ../iptunnel.c:326 +#: ../iptunnel.c:332 +#, c-format msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n" -msgstr "S ipip a sit nejsou klíče povoleny.\n" +msgstr "S ipip a sit nejsou klĂÄe povoleny.\n" -#: ../iptunnel.c:346 +#: ../iptunnel.c:352 +#, c-format msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n" -msgstr "Tunel se všesměrovým vysíláním vyžaduje zdrojovou adresu.\n" +msgstr "Tunel se vĹĄesmÄrovĂ˝m vysĂlĂĄnĂm vyĹžaduje zdrojovou adresu.\n" -#: ../iptunnel.c:361 +#: ../iptunnel.c:367 +#, c-format msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n" -msgstr "ttl != 0 a noptmudisc se navzájem vylučují\n" +msgstr "ttl != 0 a noptmudisc se navzĂĄjem vyluÄujĂ\n" -#: ../iptunnel.c:373 +#: ../iptunnel.c:379 +#, c-format msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n" -msgstr "režim tunelu (ipip, gre či sit) nelze zjistit\n" +msgstr "reĹžim tunelu (ipip, gre Äi sit) nelze zjistit\n" -#: ../iptunnel.c:411 +#: ../iptunnel.c:417 #, c-format msgid "%s: %s/ip remote %s local %s " -msgstr "%s: %s/ip vzdálený %s místní %s " +msgstr "%s: %s/ip vzdĂĄlenĂ˝ %s mĂstnĂ %s " -#: ../iptunnel.c:415 +#: ../iptunnel.c:421 msgid "unknown" -msgstr "Neznám." +msgstr "NeznĂĄm." -#: ../iptunnel.c:447 +#: ../iptunnel.c:453 +#, c-format msgid " Drop packets out of sequence.\n" -msgstr " Zahazuje pakety mimo pořadí.\n" +msgstr " Zahazuje pakety mimo poĹadĂ.\n" -#: ../iptunnel.c:449 +#: ../iptunnel.c:455 +#, c-format msgid " Checksum in received packet is required.\n" -msgstr " Přijímané pakety musí mít kontrolní součet.\n" +msgstr " PĹijĂmanĂŠ pakety musĂ mĂt kontrolnĂ souÄet.\n" # ??? -#: ../iptunnel.c:451 +#: ../iptunnel.c:457 +#, c-format msgid " Sequence packets on output.\n" -msgstr " Řadí odchozí pakety.\n" +msgstr " ĹadĂ odchozĂ pakety.\n" -#: ../iptunnel.c:453 +#: ../iptunnel.c:459 +#, c-format msgid " Checksum output packets.\n" -msgstr " Odchozí pakety budou mít kontrolní součet.\n" +msgstr " OdchozĂ pakety budou mĂt kontrolnĂ souÄet.\n" -#: ../iptunnel.c:481 +#: ../iptunnel.c:487 +#, c-format msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n" -msgstr "Lituji, formát /proc/net/dev je chybný.\n" +msgstr "Lituji, formĂĄt /proc/net/dev je chybnĂ˝.\n" -#: ../iptunnel.c:494 +#: ../iptunnel.c:500 #, c-format msgid "Failed to get type of [%s]\n" -msgstr "Typ [%s] se nepodařilo zjistit.\n" +msgstr "Typ [%s] se nepodaĹilo zjistit.\n" -#: ../iptunnel.c:510 +#: ../iptunnel.c:516 +#, c-format msgid "RX: Packets Bytes Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n" -msgstr "RX: Pakety Bajty Chyby CsumChyb MimoPoř Mcasts\n" +msgstr "RX: Pakety Bajty Chyby CsumChyb MimoPoĹ Mcasts\n" -#: ../iptunnel.c:513 +#: ../iptunnel.c:519 +#, c-format msgid "TX: Packets Bytes Errors DeadLoop NoRoute NoBufs\n" msgstr "TX: Pakety Bajty Chyby DeadLoop NoRoute NoBufs\n" -#: ../statistics.c:45 +#: ../statistics.c:48 msgid "ICMP input histogram:" -msgstr "histogram ICMP vstupu:" +msgstr "Histogram ICMP vstupu:" -#: ../statistics.c:46 +#: ../statistics.c:49 msgid "ICMP output histogram:" -msgstr "histogram ICMP výstupu:" +msgstr "Histogram ICMP vĂ˝stupu:" -#: ../statistics.c:63 +#: ../statistics.c:66 #, c-format msgid "Forwarding is %s" -msgstr "Předávání je %s" +msgstr "PĹedĂĄvĂĄnĂ je %s" -#: ../statistics.c:64 +#: ../statistics.c:67 #, c-format -msgid "Default TTL is %d" -msgstr "Implicitní TTL je %d" +msgid "Default TTL is %u" +msgstr "ImplicitnĂ TTL je %u" -#: ../statistics.c:65 +#: ../statistics.c:68 ../statistics.c:89 #, c-format -msgid "%d total packets received" -msgstr "celkem přijmutých paketů: %d" +msgid "%u total packets received" +msgstr "Celkem pĹijatĂ˝ch paketĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:66 +#: ../statistics.c:69 ../statistics.c:90 #, c-format -msgid "%d with invalid headers" -msgstr "s nesprávnými hlavičkami: %d" +msgid "%u with invalid headers" +msgstr "S nesprĂĄvnĂ˝mi hlaviÄkami: %u" -#: ../statistics.c:67 +#: ../statistics.c:70 ../statistics.c:93 #, c-format -msgid "%d with invalid addresses" -msgstr "s nesprávnými adresami: %d" +msgid "%u with invalid addresses" +msgstr "S nesprĂĄvnĂ˝mi adresami: %u" -#: ../statistics.c:68 +#: ../statistics.c:71 ../statistics.c:98 #, c-format -msgid "%d forwarded" -msgstr "předáno: %d" +msgid "%u forwarded" +msgstr "PĹeposlĂĄno: %u" -#: ../statistics.c:69 +#: ../statistics.c:72 ../statistics.c:94 #, c-format -msgid "%d with unknown protocol" -msgstr "s neznámým protokolem: %d" +msgid "%u with unknown protocol" +msgstr "S neznĂĄmĂ˝m protokolem: %u" -#: ../statistics.c:70 +#: ../statistics.c:73 ../statistics.c:96 #, c-format -msgid "%d incoming packets discarded" -msgstr "počet zahozených příchozích paketů: %d" +msgid "%u incoming packets discarded" +msgstr "PoÄet zahozenĂ˝ch pĹĂchozĂch paketĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:71 +#: ../statistics.c:74 ../statistics.c:97 #, c-format -msgid "%d incoming packets delivered" -msgstr "počet doručených příchozích paketů: %d" +msgid "%u incoming packets delivered" +msgstr "PoÄet doruÄenĂ˝ch pĹĂchozĂch paketĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:72 +#: ../statistics.c:75 ../statistics.c:99 #, c-format -msgid "%d requests sent out" -msgstr "počet odeslaných požadavků: %d" +msgid "%u requests sent out" +msgstr "PoÄet poĹžadavkĹŻ na odeslĂĄnĂ: %u" #. ? -#: ../statistics.c:73 +#: ../statistics.c:76 ../statistics.c:100 #, c-format -msgid "%d outgoing packets dropped" -msgstr "počet zahozených odchozích paketů: %d" +msgid "%u outgoing packets dropped" +msgstr "PoÄet zahozenĂ˝ch odchozĂch paketĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:74 +#: ../statistics.c:77 ../statistics.c:101 #, c-format -msgid "%d dropped because of missing route" -msgstr "zahozeno kvůli chybějící cestě: %d" +msgid "%u dropped because of missing route" +msgstr "Zahozeno kvĹŻli chybÄjĂcĂ cestÄ: %u" -#: ../statistics.c:75 +#: ../statistics.c:78 ../statistics.c:102 #, c-format -msgid "%d fragments dropped after timeout" -msgstr "počet fragmentů zahozených po vypršení času: %d" +msgid "%u fragments dropped after timeout" +msgstr "PoÄet fragmentĹŻ zahozenĂ˝ch po vyprĹĄenĂ Äasu: %u" -#: ../statistics.c:76 +#: ../statistics.c:79 ../statistics.c:103 #, c-format -msgid "%d reassemblies required" -msgstr "počet nutných znovusestavení: %d" +msgid "%u reassemblies required" +msgstr "PoÄet nutnĂ˝ch znovusestavenĂ: %u" #. ? -#: ../statistics.c:77 +#: ../statistics.c:80 ../statistics.c:104 +#, c-format +msgid "%u packets reassembled ok" +msgstr "PoÄet v poĹĂĄdku znovu sestavenĂ˝ch paketĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:81 ../statistics.c:105 +#, c-format +msgid "%u packet reassembles failed" +msgstr "PoÄet paketĹŻ, jeĹž se nepodaĹilo znovu sestavit: %u" + +#: ../statistics.c:82 ../statistics.c:106 +#, c-format +msgid "%u fragments received ok" +msgstr "PoÄet v poĹĂĄdku pĹijatĂ˝ch fragmentĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:83 ../statistics.c:107 +#, c-format +msgid "%u fragments failed" +msgstr "PoÄet chybnĂ˝ch fragmentĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:84 ../statistics.c:108 #, c-format -msgid "%d packets reassembled ok" -msgstr "počet v pořádku znovu sestavených paketů: %d" +msgid "%u fragments created" +msgstr "PoÄet vytvoĹenĂ˝ch fragmentĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:78 +#: ../statistics.c:91 +#, c-format +msgid "%u with packets too big" +msgstr "PoÄet pĹĂliĹĄ velkĂ˝ch packetĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:92 #, c-format -msgid "%d packet reassembles failed" -msgstr "počet paketů, jež se nepodařilo znovu sestavit: %d" +msgid "%u incoming packets with no route" +msgstr "PoÄet pĹĂchozĂch paketĹŻ bez odpovĂdajĂcĂ cesty: %u" -#: ../statistics.c:79 +#: ../statistics.c:95 #, c-format -msgid "%d fragments received ok" -msgstr "počet v pořádku přijmutých fragmentů: %d" +msgid "%u with truncated packets" +msgstr "PoÄet zkrĂĄcenĂ˝ch packetĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:80 +#: ../statistics.c:109 #, c-format -msgid "%d fragments failed" -msgstr "počet chybných fragmentů: %d" +msgid "%u incoming multicast packets" +msgstr "PoÄet pĹĂchozĂch multicastovĂ˝ch paketĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:81 +#: ../statistics.c:110 #, c-format -msgid "%d fragments created" -msgstr "počet vytvořených fragmentů: %d" +msgid "%u outgoing multicast packets" +msgstr "PoÄet odchozĂch multicastovĂ˝ch paketĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:86 +#: ../statistics.c:115 ../statistics.c:145 #, c-format -msgid "%d ICMP messages received" -msgstr "počet přijmutých ICMP zpráv: %d" +msgid "%u ICMP messages received" +msgstr "PoÄet pĹijatĂ˝ch ICMP zprĂĄv: %u" -#: ../statistics.c:87 +#: ../statistics.c:116 ../statistics.c:146 #, c-format -msgid "%d input ICMP message failed." -msgstr "počet chybných příchozích ICMP zpráv: %d" +msgid "%u input ICMP message failed." +msgstr "PoÄet chybnĂ˝ch pĹĂchozĂch ICMP zprĂĄv: %u" -#: ../statistics.c:88 ../statistics.c:101 +#: ../statistics.c:117 ../statistics.c:130 ../statistics.c:147 +#: ../statistics.c:162 #, c-format -msgid "destination unreachable: %d" -msgstr "adresát nedostupný: %d" +msgid "destination unreachable: %u" +msgstr "AdresĂĄt nedostupnĂ˝: %u" -#: ../statistics.c:89 +#: ../statistics.c:118 #, c-format -msgid "timeout in transit: %d" -msgstr "vypršel čas při přenosu: %d" +msgid "timeout in transit: %u" +msgstr "VyprĹĄel Äas pĹi pĹenosu: %u" -#: ../statistics.c:90 ../statistics.c:103 +#: ../statistics.c:119 ../statistics.c:132 #, c-format -msgid "wrong parameters: %d" -msgstr "chybné parametry: %d" +msgid "wrong parameters: %u" +msgstr "ChybnĂŠ parametry: %u" #. ? -#: ../statistics.c:91 +#: ../statistics.c:120 #, c-format -msgid "source quenchs: %d" -msgstr "řízení toku dat: %d" +msgid "source quenches: %u" +msgstr "ZahlcenĂ zdroje: %u" -#: ../statistics.c:92 +#: ../statistics.c:121 ../statistics.c:160 ../statistics.c:175 #, c-format -msgid "redirects: %d" -msgstr "změna cesty: %d" +msgid "redirects: %u" +msgstr "PoÄet pĹesmÄrovĂĄnĂ: %u" -#: ../statistics.c:93 +#: ../statistics.c:122 ../statistics.c:151 ../statistics.c:166 #, c-format -msgid "echo requests: %d" -msgstr "žádost o echo: %d" +msgid "echo requests: %u" +msgstr "Žådost o echo: %u" -#: ../statistics.c:94 ../statistics.c:107 +#: ../statistics.c:123 ../statistics.c:136 ../statistics.c:152 +#: ../statistics.c:167 #, c-format -msgid "echo replies: %d" -msgstr "odpověď na žádost o echo: %d" +msgid "echo replies: %u" +msgstr "OdpovÄÄ na Şådost o echo: %u" -#: ../statistics.c:95 +#: ../statistics.c:124 #, c-format -msgid "timestamp request: %d" -msgstr "žádost o čas: %d" +msgid "timestamp request: %u" +msgstr "Žådost o Äas: %u" -#: ../statistics.c:96 +#: ../statistics.c:125 #, c-format -msgid "timestamp reply: %d" -msgstr "odpověď na žádost o čas: %d" +msgid "timestamp reply: %u" +msgstr "OdpovÄÄ na Şådost o Äas: %u" -#: ../statistics.c:97 +#: ../statistics.c:126 #, c-format -msgid "address mask request: %d" -msgstr "žádost o masku podsítě: %d" +msgid "address mask request: %u" +msgstr "Žådost o masku podsĂtÄ: %u" #. ? -#: ../statistics.c:98 -msgid "address mask replies" -msgstr "odpovědi na žádost o masku podsítě" +#: ../statistics.c:127 ../statistics.c:140 +#, c-format +msgid "address mask replies: %u" +msgstr "OdpovÄÄ na Şådost o masku podsĂtÄ: %u" #. ? -#: ../statistics.c:99 +#: ../statistics.c:128 ../statistics.c:161 #, c-format -msgid "%d ICMP messages sent" -msgstr "počet odeslaných ICMP zpráv: %d" +msgid "%u ICMP messages sent" +msgstr "PoÄet odeslanĂ˝ch ICMP zprĂĄv: %u" -#: ../statistics.c:100 +#: ../statistics.c:129 #, c-format -msgid "%d ICMP messages failed" -msgstr "počet chybných ICMP zpráv: %d" +msgid "%u ICMP messages failed" +msgstr "PoÄet chybnĂ˝ch ICMP zprĂĄv: %u" -#: ../statistics.c:102 +#: ../statistics.c:131 #, c-format -msgid "time exceeded: %d" -msgstr "vypršení životnosti: %d" +msgid "time exceeded: %u" +msgstr "VyprĹĄenĂ Ĺživotnosti: %u" #. ? -#: ../statistics.c:104 +#: ../statistics.c:133 #, c-format -msgid "source quench: %d" -msgstr "řízení toku dat: %d" +msgid "source quench: %u" +msgstr "ZahlcenĂ zdroje: %u" -#: ../statistics.c:105 +#: ../statistics.c:134 #, c-format -msgid "redirect: %d" -msgstr "změna cesty: %d" +msgid "redirect: %u" +msgstr "PoÄet pĹesmÄrovĂĄnĂ: %u" -#: ../statistics.c:106 +#: ../statistics.c:135 #, c-format -msgid "echo request: %d" -msgstr "žádost o echo: %d" +msgid "echo request: %u" +msgstr "Žådost o echo: %u" -#: ../statistics.c:108 +#: ../statistics.c:137 #, c-format -msgid "timestamp requests: %d" -msgstr "žádost o čas: %d" +msgid "timestamp requests: %u" +msgstr "Şådost o Äas: %u" -#: ../statistics.c:109 +#: ../statistics.c:138 #, c-format -msgid "timestamp replies: %d" -msgstr "odpověď na žádost o čas: %d" +msgid "timestamp replies: %u" +msgstr "OdpovÄÄ na Şådost o Äas: %u" -#: ../statistics.c:110 +#: ../statistics.c:139 +#, c-format +msgid "address mask requests: %u" +msgstr "Žådost o masku podsĂtÄ: %u" + +#: ../statistics.c:148 ../statistics.c:163 #, c-format -msgid "address mask requests: %d" -msgstr "žádost o masku podsítě: %d" +msgid "packets too big: %u" +msgstr "PĹĂliĹĄ velkĂ˝ch packetĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:111 +#: ../statistics.c:149 #, c-format -msgid "address mask replies: %d" -msgstr "odpověď na žádost o masku podsítě: %d" +msgid "received ICMPv6 time exceeded: %u" +msgstr "PĹijato ICMPv6 vyprĹĄenĂ Ĺživotnosti: %u" -#: ../statistics.c:116 +#: ../statistics.c:150 ../statistics.c:165 +#, c-format +msgid "parameter problem: %u" +msgstr "ProblĂŠm s parametrem: %u" + +#: ../statistics.c:153 ../statistics.c:168 +#, c-format +msgid "group member queries: %u" +msgstr "DotazĹŻ na ÄlenstvĂ ve skupinÄ: %u" + +#: ../statistics.c:154 ../statistics.c:169 +#, c-format +msgid "group member responses: %u" +msgstr "OdpovÄdĂ na ÄlenstvĂ ve skupinÄ: %u" + +#: ../statistics.c:155 ../statistics.c:170 +#, c-format +msgid "group member reductions: %u" +msgstr "PoÄet snĂĹženĂ ÄlenĹŻ skupiny: %u" + +#: ../statistics.c:156 ../statistics.c:171 +#, c-format +msgid "router solicits: %u" +msgstr "PoÄet vĂ˝zev smÄrovaÄi: %u" + +#: ../statistics.c:157 ../statistics.c:172 +#, c-format +msgid "router advertisement: %u" +msgstr "PoÄet oznĂĄmenĂ smÄrovaÄe: %u" + +#: ../statistics.c:158 +#, c-format +msgid "neighbour solicits: %u" +msgstr "PoÄet vĂ˝zev sousedovi: %u" + +#: ../statistics.c:159 +#, c-format +msgid "neighbour advertisement: %u" +msgstr "PoÄet oznĂĄmenĂ souseda: %u" + +#: ../statistics.c:164 +#, c-format +msgid "sent ICMPv6 time exceeded: %u" +msgstr "PoÄet odeslanĂ˝ch ICMPv6 vyprĹĄenĂ Ĺživotnosti: %u" + +#: ../statistics.c:173 +#, c-format +msgid "neighbor solicits: %u" +msgstr "PoÄet vĂ˝zev sousedovi: %u" + +#: ../statistics.c:174 +#, c-format +msgid "neighbor advertisements: %u" +msgstr "PoÄet oznĂĄmenĂ souseda: %u" + +#: ../statistics.c:180 #, c-format msgid "RTO algorithm is %s" msgstr "RTO algoritmus je %s" -#: ../statistics.c:120 +#: ../statistics.c:184 #, c-format -msgid "%d active connections openings" -msgstr "počet aktivně navázaných spojení: %d" +msgid "%u active connections openings" +msgstr "PoÄet aktivnÄ navĂĄzanĂ˝ch spojenĂ: %u" -#: ../statistics.c:121 +#: ../statistics.c:185 #, c-format -msgid "%d passive connection openings" -msgstr "počet pasivně navázaných spojení: %d" +msgid "%u passive connection openings" +msgstr "PoÄet pasivnÄ navĂĄzanĂ˝ch spojenĂ: %u" -#: ../statistics.c:122 +#: ../statistics.c:186 #, c-format -msgid "%d failed connection attempts" -msgstr "počet neúspěšných pokusů o spojení: %d" +msgid "%u failed connection attempts" +msgstr "PoÄet neĂşspÄĹĄnĂ˝ch pokusĹŻ o spojenĂ: %u" -#: ../statistics.c:123 +#: ../statistics.c:187 #, c-format -msgid "%d connection resets received" -msgstr "počet přijmutých resetů: %d" +msgid "%u connection resets received" +msgstr "PoÄet pĹijatĂ˝ch resetĹŻ spojenĂ: %u" -#: ../statistics.c:124 +#: ../statistics.c:188 #, c-format -msgid "%d connections established" -msgstr "počet navázaných spojení: %d" +msgid "%u connections established" +msgstr "PoÄet navĂĄzanĂ˝ch spojenĂ: %u" -#: ../statistics.c:125 +#: ../statistics.c:189 #, c-format -msgid "%d segments received" -msgstr "počet přijmutých segmentů: %d" +msgid "%u segments received" +msgstr "PoÄet pĹijatĂ˝ch segmentĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:126 +#: ../statistics.c:190 #, c-format -msgid "%d segments send out" -msgstr "počet odeslaných segmentů: %d" +msgid "%u segments send out" +msgstr "PoÄet odeslanĂ˝ch segmentĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:127 +#: ../statistics.c:191 #, c-format -msgid "%d segments retransmited" -msgstr "počet přenesených segmentů: %d" +msgid "%u segments retransmited" +msgstr "PoÄet pĹenesenĂ˝ch segmentĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:128 +#: ../statistics.c:192 #, c-format -msgid "%d bad segments received." -msgstr "počet chybných příchozích segmentů: %d." +msgid "%u bad segments received." +msgstr "PoÄet chybnĂ˝ch pĹĂchozĂch segmentĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:129 +#: ../statistics.c:193 #, c-format -msgid "%d resets sent" -msgstr "počet odeslaných resetů: %d" +msgid "%u resets sent" +msgstr "PoÄet odeslanĂ˝ch resetĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:134 +#: ../statistics.c:198 ../statistics.c:206 #, c-format -msgid "%d packets received" -msgstr "počet přijmutých paketů: %d" +msgid "%u packets received" +msgstr "PoÄet pĹijatĂ˝ch paketĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:135 +#: ../statistics.c:199 ../statistics.c:207 #, c-format -msgid "%d packets to unknown port received." -msgstr "počet paketů přijmutých pro neznámý port: %d." +msgid "%u packets to unknown port received." +msgstr "PoÄet paketĹŻ pĹijatĂ˝ch pro neznĂĄmĂ˝ port: %u" -#: ../statistics.c:136 +#: ../statistics.c:200 ../statistics.c:208 #, c-format -msgid "%d packet receive errors" -msgstr "počet chyb při příjmu paketů: %d" +msgid "%u packet receive errors" +msgstr "PoÄet chyb pĹi pĹĂjmu paketĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:137 +#: ../statistics.c:201 ../statistics.c:209 #, c-format -msgid "%d packets sent" -msgstr "počet odeslaných paketů: %d" +msgid "%u packets sent" +msgstr "PoÄet odeslanĂ˝ch paketĹŻ: %u" -#: ../statistics.c:142 +#: ../statistics.c:214 #, c-format -msgid "%d SYN cookies sent" -msgstr "počet odeslaných SYN cookies: %d" +msgid "%u SYN cookies sent" +msgstr "PoÄet odeslanĂ˝ch SYN cookies: %u" -#: ../statistics.c:143 +#: ../statistics.c:215 #, c-format -msgid "%d SYN cookies received" -msgstr "počet přijmutých SYN cookies: %d" +msgid "%u SYN cookies received" +msgstr "PoÄet pĹijatĂ˝ch SYN cookies: %u" -#: ../statistics.c:144 +#: ../statistics.c:216 #, c-format -msgid "%d invalid SYN cookies received" -msgstr "počet chybných příchozích SYN cookies: %d" +msgid "%u invalid SYN cookies received" +msgstr "PoÄet chybnĂ˝ch pĹĂchozĂch SYN cookies: %u" -#: ../statistics.c:146 +#: ../statistics.c:218 #, c-format -msgid "%d resets received for embryonic SYN_RECV sockets" -msgstr "počet resetů přijmutých pro sokety ve stavu SYN_PŘÍCH: %d" +msgid "%u resets received for embryonic SYN_RECV sockets" +msgstr "PoÄet resetĹŻ pĹijatĂ˝ch pro sokety v zĂĄrodeÄnĂŠm stavu SYN_PĹĂCH: %u" -#: ../statistics.c:148 +#: ../statistics.c:220 #, c-format -msgid "%d packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun" -msgstr "počet paketů odstraněných z fronty kvůli přetečení bufferu soketu: %d" +msgid "%u packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun" +msgstr "" +"PoÄet packetĹŻ odstranÄnĂ˝ch z pĹijĂmacĂ fronty kvĹŻli pĹeteÄenĂ bufferu " +"socketu: %u" #. obsolete: 2.2.0 doesn't do that anymore -#: ../statistics.c:151 +#: ../statistics.c:223 #, c-format -msgid "%d packets pruned from out-of-order queue" -msgstr "počet paketů odstraněných z fronty mimo-pořadí: %d" +msgid "%u packets pruned from receive queue" +msgstr "PoÄet packetĹŻ odstranÄnĂ˝ch z pĹijĂmacĂ fronty: %u" -#: ../statistics.c:152 +#: ../statistics.c:224 #, c-format msgid "" -"%d packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun" +"%u packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun" msgstr "" -"počet paketů zahozených z fronty mimo-pořadí kvůli přetečení bufferu soketu: " -"%d" +"PoÄet packetĹŻ zahozenĂ˝ch z fronty mimo-poĹadĂ kvĹŻli pĹeteÄenĂ bufferu " +"socketu: %u" + +#: ../statistics.c:226 +#, c-format +msgid "%u ICMP packets dropped because they were out-of-window" +msgstr "PoÄet ICMP packetĹŻ zahozenĂ˝ch, protoĹže byly mimo okno: %u" -#: ../statistics.c:154 +#: ../statistics.c:228 #, c-format -msgid "%d ICMP packets dropped because they were out-of-window" -msgstr "počet ICMP paketů zahozených, protože byly mimo-okno: %d" +msgid "%u ICMP packets dropped because socket was locked" +msgstr "PoÄet ICMP packetĹŻ zahozenĂ˝ch kvĹŻli zamÄenĂŠmu socketu: %u" + +#: ../statistics.c:230 +#, c-format +msgid "%u TCP sockets finished time wait in fast timer" +msgstr "" +"PoÄet TCP socketĹŻ, kterĂŠ ukonÄily fĂĄzi time-wait uvnitĹ rychlĂŠho ÄasovaÄe: %u" + +#: ../statistics.c:231 +#, c-format +msgid "%u time wait sockets recycled by time stamp" +msgstr "" +"PoÄet socketĹŻ ve fĂĄzi time-wait, kterĂŠ byly znovu pouĹžity dĂky ÄasovĂŠmu " +"razĂtku: %u" + +#: ../statistics.c:232 +#, c-format +msgid "%u TCP sockets finished time wait in slow timer" +msgstr "" +"PoÄet TCPâŻsocketĹŻ, kterĂŠ ukonÄily fĂĄzi time-wait uvnitĹ pomalĂŠho ÄasovaÄe: %u" + +#: ../statistics.c:233 +#, c-format +msgid "%u passive connections rejected because of time stamp" +msgstr "PoÄet odmĂtnutĂ˝ch pasivnĂch spojenĂ kvĹŻli ÄasovĂŠmu razĂtku: %u" + +#: ../statistics.c:235 +#, c-format +msgid "%u active connections rejected because of time stamp" +msgstr "PoÄet odmĂtnutĂ˝ch aktivnĂch spojenĂ kvĹŻli ÄasovĂŠmu razĂtku: %u" + +#: ../statistics.c:237 +#, c-format +msgid "%u packets rejects in established connections because of timestamp" +msgstr "" +"PoÄet odmĂtnutĂ˝ch packetĹŻ uvnitĹ navĂĄzanĂŠho spojenĂ kvĹŻli ÄasovĂŠmu razĂtku: %" +"u" + +#: ../statistics.c:239 +#, c-format +msgid "%u delayed acks sent" +msgstr "PoÄet odeslanĂ˝ch zpoĹždÄnĂ˝ch potvrzenĂ: %u" + +#: ../statistics.c:240 +#, c-format +msgid "%u delayed acks further delayed because of locked socket" +msgstr "" +"PoÄet zpoĹždÄnĂ˝ch potvrzenĂ dĂĄle pozdrĹženĂ˝ch kvĹŻli zamÄenĂŠmu socketu: %u" + +#: ../statistics.c:242 +#, c-format +msgid "Quick ack mode was activated %u times" +msgstr "PoÄet aktivovanĂ rychlĂŠho potvrzovacĂho reĹžimu: %u" + +#: ../statistics.c:243 +#, c-format +msgid "%u times the listen queue of a socket overflowed" +msgstr "PoÄet pĹeteÄenĂ naslouchacĂ fronty socketu: %u" + +#: ../statistics.c:245 +#, c-format +msgid "%u SYNs to LISTEN sockets dropped" +msgstr "PoÄet zahozenĂ˝ch SYN packetĹŻ urÄenĂ˝ch naslouchajĂcĂmu socketu: %u" + +#: ../statistics.c:246 +#, c-format +msgid "%u packets directly queued to recvmsg prequeue." +msgstr "PoÄet packetĹŻ pĹĂmo zaĹazenĂ˝ch do pĹedfronty recvmsg: %u" + +#: ../statistics.c:248 +#, c-format +msgid "%u bytes directly in process context from backlog" +msgstr "PoÄet bajtĹŻ pĹedanĂ˝ch pĹĂmo z backlogu do kontextu procesu: %u" + +#: ../statistics.c:249 +#, c-format +msgid "%u bytes directly received in process context from prequeue" +msgstr "PoÄet bajtĹŻ pĹĂmo pĹijatĂ˝ch do kontextu procesu z pĹedfronty: %u" + +#: ../statistics.c:251 +#, c-format +msgid "%u packets dropped from prequeue" +msgstr "PoÄet paketĹŻ odstranÄnĂ˝ch z pĹedfronty: %u" + +#: ../statistics.c:252 +#, c-format +msgid "%u packet headers predicted" +msgstr "PoÄet pĹedpovÄzenĂ˝ch hlaviÄek packetĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:253 +#, c-format +msgid "%u packets header predicted and directly queued to user" +msgstr "PoÄet hlaviÄek packetĹŻ pĹedpovÄzenĂ˝ch a pĹĂmo pĹedanĂ˝ch uĹživateli: %u" + +#: ../statistics.c:255 +#, c-format +msgid "Ran %u times out of system memory during packet sending" +msgstr "KolikrĂĄt systĂŠmu doĹĄla pamÄĹĽ pĹi odesĂlĂĄnĂ packetu: %u" + +#: ../statistics.c:257 +#, c-format +msgid "%u acknowledgments not containing data payload received" +msgstr "PoÄet pĹijatĂ˝ch potvrzenĂ neobsahujĂcĂ data: %u" + +#: ../statistics.c:258 +#, c-format +msgid "%u predicted acknowledgments" +msgstr "PoÄet pĹedpovÄzenĂ˝ch potvrzenĂ: %u" + +#: ../statistics.c:259 +#, c-format +msgid "%u times recovered from packet loss due to fast retransmit" +msgstr "PoÄet zotavenĂ ze ztrĂĄty packetu kvĹŻli rychle opakovanĂŠmu odeslĂĄnĂ: %u" + +#: ../statistics.c:260 +#, c-format +msgid "%u times recovered from packet loss by selective acknowledgements" +msgstr "PoÄet zotavenĂ ze ztrĂĄty packetu pomocĂ vybÄrovĂ˝ch potvrzenĂ: %u" + +#: ../statistics.c:261 +#, c-format +msgid "%u bad SACK blocks received" +msgstr "PoÄet pĹijatĂ˝ch chybnĂ˝ch SACK blokĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:262 +#, c-format +msgid "Detected reordering %u times using FACK" +msgstr "KolikrĂĄt byla nalezena zmÄna poĹadĂ pomocĂ FACK: %u" + +#: ../statistics.c:263 +#, c-format +msgid "Detected reordering %u times using SACK" +msgstr "KolikrĂĄt byla nalezena zmÄna poĹadĂ pomocĂ SACK: %u" + +#: ../statistics.c:264 +#, c-format +msgid "Detected reordering %u times using time stamp" +msgstr "KolikrĂĄt byla nalezena zmÄna poĹadĂ pomocĂ ÄasovĂŠho razĂtka: %u" + +#: ../statistics.c:265 +#, c-format +msgid "Detected reordering %u times using reno fast retransmit" +msgstr "" +"KolikrĂĄt byla nalezena zmÄna poĹadĂ kvĹŻli rychlĂŠmu znovuodeslĂĄnĂ Reno: %u" -#: ../statistics.c:156 +#: ../statistics.c:266 #, c-format -msgid "%d ICMP packets dropped because socket was locked" -msgstr "počet ICMP paketů zahozených kvůli zamčenému soketu: %d" +msgid "%u congestion windows fully recovered without slow start" +msgstr "PoÄet plnĂ˝ch zotavenĂ ze zahlcenĂ okna bez pomalĂŠho startu: %u" -#: ../statistics.c:222 +#: ../statistics.c:267 +#, c-format +msgid "%u congestion windows partially recovered using Hoe heuristic" +msgstr "PoÄet ÄĂĄsteÄnĂ˝ch zotavenĂ ze zahlcenĂ okna pomocĂ heuristiky Hoe: %u" + +#: ../statistics.c:268 +#, c-format +msgid "%u congestion window recovered without slow start using DSACK" +msgstr "PoÄet zotavenĂ ze zahlcenĂŠho okna bez pomalĂŠho startu pomocĂ DSACK: %u" + +#: ../statistics.c:269 +#, c-format +msgid "%u congestion windows recovered without slow start after partial ack" +msgstr "" +"PoÄet zotavenĂ ze zahlcenĂ okna bez pomalĂŠho startu po ÄĂĄsteÄnĂŠm potvrzenĂ: %" +"u" + +#: ../statistics.c:270 +#, c-format +msgid "%u retransmits lost" +msgstr "PoÄet ztracenĂ˝ch opakovanĂ˝ch odeslĂĄnĂ: %u" + +#: ../statistics.c:271 +#, c-format +msgid "%u timeouts after reno fast retransmit" +msgstr "PoÄet vyprĹĄenĂ Äasu po rychlĂŠm opakovanĂŠm odeslĂĄnĂ Reno: %u" + +#: ../statistics.c:272 +#, c-format +msgid "%u timeouts after SACK recovery" +msgstr "PoÄet vyprĹĄenĂ Äasu po zotavenĂ pomocĂ SACK: %u" + +#: ../statistics.c:273 +#, c-format +msgid "%u timeouts in loss state" +msgstr "PoÄet vyprĹĄenĂ Äasu ve stavu ztrĂĄty: %u" + +#: ../statistics.c:274 +#, c-format +msgid "%u fast retransmits" +msgstr "PoÄet rychlĂ˝ch opakovĂĄnĂ odeslĂĄnĂ: %u" + +#: ../statistics.c:275 +#, c-format +msgid "%u forward retransmits" +msgstr "PoÄet dopĹednĂ˝ch opakovanĂ˝ch odeslĂĄnĂ: %u" + +#: ../statistics.c:276 +#, c-format +msgid "%u retransmits in slow start" +msgstr "PoÄet opakovanĂ˝ch odeslĂĄnĂ v pomalĂŠm startu: %u" + +#: ../statistics.c:277 +#, c-format +msgid "%u other TCP timeouts" +msgstr "PoÄet jinĂ˝ch vyprĹĄenĂ ÄasovaÄe TCP: %u" + +#: ../statistics.c:278 +#, c-format +msgid "%u reno fast retransmits failed" +msgstr "PoÄet selhĂĄnĂ rychlĂ˝ch opakovanĂ˝ch odeslĂĄnĂ Reno: %u" + +#: ../statistics.c:279 +#, c-format +msgid "%u SACK retransmits failed" +msgstr "PoÄet selhĂĄnĂ opakovanĂ˝ch odeslĂĄnĂ SACK: %u" + +#: ../statistics.c:280 +#, c-format +msgid "%u times receiver scheduled too late for direct processing" +msgstr "KolikrĂĄt byl pĹijĂmaÄ naplĂĄnovĂĄn pĹĂliĹĄ pozdÄ na pĹĂmĂŠ zpracovanĂ: %u" + +#: ../statistics.c:281 +#, c-format +msgid "%u packets collapsed in receive queue due to low socket buffer" +msgstr "" +"PoÄet packetĹŻ slouÄenĂ˝ch v pĹijĂmacĂ frontÄ kvĹŻli malĂŠmu bufferu socketu: %u" + +#: ../statistics.c:282 +#, c-format +msgid "%u DSACKs sent for old packets" +msgstr "PoÄet packetĹŻ DSACK odeslanĂ˝ch kvĹŻli starĂ˝m packetĹŻm: %u" + +#: ../statistics.c:283 +#, c-format +msgid "%u DSACKs sent for out of order packets" +msgstr "PoÄet packetĹŻ DSCACK odeslanĂ˝ch kvĹŻli packetĹŻm mimo poĹadĂ: %u" + +#: ../statistics.c:284 +#, c-format +msgid "%u DSACKs received" +msgstr "PoÄet pĹijatĂ˝ch paketĹŻ DSACK: %u" + +#: ../statistics.c:285 +#, c-format +msgid "%u DSACKs for out of order packets received" +msgstr "PoÄet packetĹŻ DSACK pĹijatĂ˝ch kvĹŻli packetĹŻm mimo poĹadĂ: %u" + +#: ../statistics.c:286 +#, c-format +msgid "%u connections reset due to unexpected SYN" +msgstr "PoÄet resetĹŻ spojenĂ kvĹŻli neoÄekĂĄvanĂŠmu SYN: %u" + +#: ../statistics.c:287 +#, c-format +msgid "%u connections reset due to unexpected data" +msgstr "PoÄet resetĹŻ spojenĂ kvĹŻli neoÄekĂĄvanĂ˝m datĹŻm: %u" + +#: ../statistics.c:288 +#, c-format +msgid "%u connections reset due to early user close" +msgstr "PoÄet resetĹŻ spojenĂ kvĹŻli ÄasnĂŠmu uzavĹenĂ uĹživatelem: %u" + +#: ../statistics.c:289 +#, c-format +msgid "%u connections aborted due to memory pressure" +msgstr "PoÄet zruĹĄenĂ˝ch spojenĂ kvĹŻli pamÄĹĽovĂŠ tĂsni: %u" + +#: ../statistics.c:290 +#, c-format +msgid "%u connections aborted due to timeout" +msgstr "PoÄet zruĹĄenĂ˝ch spojenĂ kvĹŻli vyprĹĄenĂ ÄasovaÄe: %u" + +#: ../statistics.c:291 +#, c-format +msgid "%u connections aborted after user close in linger timeout" +msgstr "" +"PoÄet zruĹĄenĂ˝ch spojenĂ po tĂŠ, co je uĹživatel uzavĹel ve fĂĄzi doĹžitĂ: %u" + +#: ../statistics.c:292 +#, c-format +msgid "%u times unabled to send RST due to no memory" +msgstr "KolikrĂĄt nebylo moĹžnĂŠ odeslat RST kvĹŻli nedostatku pamÄti: %u" + +#: ../statistics.c:293 +#, c-format +msgid "TCP ran low on memory %u times" +msgstr "KolikrĂĄt TCP zpomalilo kvĹŻli pamÄti: %u" + +#: ../statistics.c:294 +#, c-format +msgid "%u TCP data loss events" +msgstr "PoÄet ztrĂĄt dat TCP: %u" + +#: ../statistics.c:295 +#, c-format +msgid "%u congestion windows recovered without slow start by DSACK" +msgstr "PoÄet zotavenĂ ze zahlcenĂ okna bez pomalĂŠho startu pomocĂ DSACK: %u" + +#: ../statistics.c:297 +#, c-format +msgid "%u classic Reno fast retransmits failed" +msgstr "PoÄet selhĂĄnĂ klasickĂŠho rychlĂŠho opakovanĂŠho odeslĂĄnĂ Reno: %u" + +#: ../statistics.c:373 msgid "enabled" msgstr "zapnuto" -#: ../statistics.c:222 +#: ../statistics.c:373 msgid "disabled" msgstr "vypnuto" -#: ../statistics.c:272 +#: ../statistics.c:511 ../statistics.c:555 +msgid "cannot open /proc/net/snmp" +msgstr "/proc/net/snmp nelze otevĹĂt" + +#: ../statistics.c:516 #, c-format -msgid "unknown title %s\n" -msgstr "titulek %s je neznámý\n" +msgid "Problem while parsing /proc/net/snmp\n" +msgstr "PotĂĹže pĹi pĹi zpracovĂĄnĂ /proc/net/snmp\n" -#: ../statistics.c:298 -msgid "error parsing /proc/net/snmp" -msgstr "chyba při zpracování /proc/net/snmp" +#: ../statistics.c:527 +#, c-format +msgid "Problem while parsing /proc/net/netstat\n" +msgstr "PotĂĹže pĹi pĹi zpracovĂĄnĂ /proc/net/netstat\n" -#: ../statistics.c:311 -msgid "cannot open /proc/net/snmp" -msgstr "/proc/net/snmp nelze otevřít" +#: ../statistics.c:545 +msgid "cannot open /proc/net/snmp6" +msgstr "/proc/net/snmp6 nelze otevĹĂt" #: ../lib/activate.c:69 #, c-format msgid "Hardware type `%s' not supported.\n" -msgstr "Hardwarový typ `%s' není podporován.\n" +msgstr "HardwarovĂ˝ typ â%sâ nenĂ podporovĂĄn.\n" #: ../lib/activate.c:73 #, c-format msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n" -msgstr "Linkovou disciplínu nelze na `%s' změnit.\n" +msgstr "Linkovou disciplĂnu nelze na â%sâ zmÄnit.\n" -#: ../lib/af.c:145 ../lib/hw.c:148 +#: ../lib/af.c:157 ../lib/hw.c:166 msgid "UNSPEC" -msgstr "NEZNÁM" +msgstr "NEZNĂM" -#: ../lib/af.c:147 +#: ../lib/af.c:159 msgid "UNIX Domain" -msgstr "Doména UNIX" +msgstr "DomĂŠna UNIX" -#: ../lib/af.c:150 +#: ../lib/af.c:162 msgid "DARPA Internet" msgstr "DARPA Internet" -#: ../lib/af.c:153 +#: ../lib/af.c:165 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../lib/af.c:156 ../lib/hw.c:169 +#: ../lib/af.c:168 ../lib/hw.c:187 msgid "AMPR AX.25" msgstr "AMPR AX.25" -#: ../lib/af.c:159 ../lib/hw.c:175 +#: ../lib/af.c:171 ../lib/hw.c:193 msgid "AMPR NET/ROM" msgstr "AMPR NET/ROM" -#: ../lib/af.c:162 +#: ../lib/af.c:174 msgid "Novell IPX" msgstr "Novell IPX" -#: ../lib/af.c:165 +#: ../lib/af.c:177 msgid "Appletalk DDP" msgstr "Appletalk DDP" -#: ../lib/af.c:168 ../lib/hw.c:207 +#: ../lib/af.c:180 ../lib/hw.c:228 msgid "Econet" msgstr "Econet" -#: ../lib/af.c:171 ../lib/hw.c:172 +#: ../lib/af.c:183 +msgid "CCITT X.25" +msgstr "CCITT X.25" + +#: ../lib/af.c:186 ../lib/hw.c:190 msgid "AMPR ROSE" msgstr "AMPR ROSE" -#: ../lib/af.c:174 ../lib/hw.c:160 +#: ../lib/af.c:189 ../lib/hw.c:178 msgid "Ash" msgstr "Ash" -#: ../lib/af.c:232 +#: ../lib/af.c:247 +#, c-format msgid "Please don't supply more than one address family.\n" -msgstr "Nezadávejte více než jednu třídu adres.\n" +msgstr "NezadĂĄvejte vĂce neĹž jednu tĹĂdu adres.\n" -#: ../lib/af.c:293 +#: ../lib/af.c:308 +#, c-format msgid "Too much address family arguments.\n" -msgstr "Bylo zadáno příliš mnoho tříd adres.\n" +msgstr "Bylo zadĂĄno pĹĂliĹĄ mnoho tĹĂd adres.\n" -#: ../lib/af.c:304 +#: ../lib/af.c:319 #, c-format msgid "Unknown address family `%s'.\n" -msgstr "Třída adres `%s' není známa.\n" - -#: ../lib/arcnet.c:53 ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:50 ../lib/econet.c:52 -#: ../lib/fddi.c:67 ../lib/hippi.c:68 ../lib/inet.c:244 ../lib/inet.c:259 -#: ../lib/inet6.c:129 ../lib/ipx.c:81 ../lib/netrom.c:78 ../lib/rose.c:71 -#: ../lib/rose.c:126 ../lib/unix.c:56 ../lib/unix.c:76 -msgid "[NONE SET]" -msgstr "[NENASTAVENO]" +msgstr "TĹĂda adres `%s' nenĂ znĂĄma.\n" -#: ../lib/arcnet.c:81 ../lib/arcnet.c:96 +#: ../lib/arcnet.c:70 ../lib/arcnet.c:85 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n" -msgstr "in_arcnet(%s): chybná arcnet adresa!\n" +msgstr "in_arcnet(%s): chybnĂĄ arcnet adresa!\n" -#: ../lib/arcnet.c:108 +#: ../lib/arcnet.c:97 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n" -msgstr "in_arcnet(%s): nadbytečné : ignorováno!\n" +msgstr "in_arcnet(%s): nadbyteÄnĂŠ : ignorovĂĄno!\n" -#: ../lib/arcnet.c:120 +#: ../lib/arcnet.c:109 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n" -msgstr "in_arcnet(%s): nadbytečné znaky!\n" +msgstr "in_arcnet(%s): nadbyteÄnĂŠ znaky!\n" #: ../lib/ash.c:81 +#, c-format msgid "Malformed Ash address" -msgstr "Chybná Ash adresa" +msgstr "ChybnĂĄ Ash adresa" + +#: ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:50 ../lib/econet.c:52 ../lib/inet.c:244 +#: ../lib/inet.c:259 ../lib/inet6.c:145 ../lib/ipx.c:81 ../lib/netrom.c:78 +#: ../lib/rose.c:71 ../lib/unix.c:56 ../lib/unix.c:76 +msgid "[NONE SET]" +msgstr "[NENASTAVENO]" #: ../lib/ax25.c:97 ../lib/netrom.c:100 msgid "Invalid callsign" -msgstr "Nesprávný volací znak" +msgstr "NesprĂĄvnĂ˝ volacĂ znak" #: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:113 msgid "Callsign too long" -msgstr "Volací znak je příliš dlouhý." +msgstr "VolacĂ znak je pĹĂliĹĄ dlouhĂ˝." #: ../lib/ax25_gr.c:47 +#, c-format msgid "AX.25 not configured in this system.\n" -msgstr "AX.25 není na tomto systému nakonfigurováno.\n" +msgstr "AX.25 nenĂ na tomto systĂŠmu nakonfigurovĂĄno.\n" #: ../lib/ax25_gr.c:50 +#, c-format msgid "Kernel AX.25 routing table\n" -msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro AX.25\n" +msgstr "SmÄrovacĂ tabulka v jĂĄdru pro AX.25\n" #. xxx #: ../lib/ax25_gr.c:51 ../lib/rose_gr.c:55 +#, c-format msgid "Destination Iface Use\n" -msgstr "Adresát Rozhraní Užití\n" - -#: ../lib/ddp_gr.c:21 -msgid "Routing table for `ddp' not yet supported.\n" -msgstr "Směrovací tabulka pro `ddp' není zatím podporována.\n" +msgstr "AdresĂĄt RozhranĂ UĹžitĂ\n" #: ../lib/ether.c:74 ../lib/ether.c:91 #, c-format msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n" -msgstr "in_ether(%s): chybná ethernetová adresa!\n" +msgstr "in_ether(%s): chybnĂĄ ethernetovĂĄ adresa!\n" #: ../lib/ether.c:105 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n" -msgstr "in_ether(%s): nadbytečné : ignorováno!\n" +msgstr "in_ether(%s): nadbyteÄnĂŠ : ignorovĂĄno!\n" #: ../lib/ether.c:117 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n" -msgstr "in_ether(%s): nadbytečné znaky!\n" +msgstr "in_ether(%s): nadbyteÄnĂŠ znaky!\n" -#: ../lib/fddi.c:95 ../lib/fddi.c:110 +#: ../lib/fddi.c:84 ../lib/fddi.c:99 #, c-format msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n" -msgstr "in_fddi(%s): chybná fddi adresa!\n" +msgstr "in_fddi(%s): chybnĂĄ fddi adresa!\n" -#: ../lib/fddi.c:122 +#: ../lib/fddi.c:111 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n" -msgstr "in_fddi(%s): nadbytečné : ignorováno!\n" +msgstr "in_fddi(%s): nadbyteÄnĂŠ : ignorovĂĄno!\n" -#: ../lib/fddi.c:134 +#: ../lib/fddi.c:123 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n" -msgstr "in_fddi(%s): nadbytečné znaky!\n" +msgstr "in_fddi(%s): nadbyteÄnĂŠ znaky!\n" -#: ../lib/getroute.c:97 ../lib/setroute.c:76 +#: ../lib/getroute.c:101 ../lib/setroute.c:80 #, c-format msgid "Address family `%s' not supported.\n" -msgstr "Třída adres `%s' není podporována.\n" +msgstr "TĹĂda adres `%s' nenĂ podporovĂĄna.\n" -#: ../lib/getroute.c:103 ../lib/setroute.c:80 +#: ../lib/getroute.c:107 ../lib/setroute.c:84 #, c-format msgid "No routing for address family `%s'.\n" -msgstr "Pro třídu adres `%s' není žádné směrování.\n" +msgstr "Pro tĹĂdu adres `%s' nenà ŞådnĂŠ smÄrovĂĄnĂ.\n" -#: ../lib/hippi.c:96 ../lib/hippi.c:111 +#: ../lib/hippi.c:84 ../lib/hippi.c:99 #, c-format msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n" -msgstr "in_hippi(%s): chybná hippi adresa!\n" +msgstr "in_hippi(%s): chybnĂĄ hippi adresa!\n" -#: ../lib/hippi.c:123 +#: ../lib/hippi.c:111 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n" -msgstr "in_hippi(%s): nadbytečné : ignorováno!\n" +msgstr "in_hippi(%s): nadbyteÄnĂŠ : ignorovĂĄno!\n" -#: ../lib/hippi.c:134 +#: ../lib/hippi.c:122 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n" -msgstr "in_hippi(%s): nadbytečné znaky!\n" +msgstr "in_hippi(%s): nadbyteÄnĂŠ znaky!\n" -#: ../lib/hw.c:147 +#: ../lib/hw.c:165 msgid "Local Loopback" -msgstr "Místní smyčka" +msgstr "MĂstnĂ smyÄka" -#: ../lib/hw.c:150 +#: ../lib/hw.c:168 msgid "Serial Line IP" -msgstr "IP po sériové lince" +msgstr "IP po sĂŠriovĂŠ lince" -#: ../lib/hw.c:151 +#: ../lib/hw.c:169 msgid "VJ Serial Line IP" -msgstr "Vj IP po sériové lince" +msgstr "VJ IP po sĂŠriovĂŠ lince" -#: ../lib/hw.c:152 +#: ../lib/hw.c:170 msgid "6-bit Serial Line IP" -msgstr "6bitový IP po sériové lince" +msgstr "6bitovĂ˝ IP po sĂŠriovĂŠ lince" -#: ../lib/hw.c:153 +#: ../lib/hw.c:171 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" -msgstr "6bitový VJ IP po sériové lince" +msgstr "6bitovĂ˝ VJ IP po sĂŠriovĂŠ lince" -#: ../lib/hw.c:154 +#: ../lib/hw.c:172 msgid "Adaptive Serial Line IP" -msgstr "Adaptivní IP po sériové lince" +msgstr "AdaptivnĂ IP po sĂŠriovĂŠ lince" -#: ../lib/hw.c:157 +#: ../lib/hw.c:175 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../lib/hw.c:163 +#: ../lib/hw.c:181 msgid "Fiber Distributed Data Interface" msgstr "Fiber Distributed Data Interface" -#: ../lib/hw.c:166 +#: ../lib/hw.c:184 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: ../lib/hw.c:178 +#: ../lib/hw.c:196 +msgid "generic X.25" +msgstr "obecnĂŠ X.25" + +#: ../lib/hw.c:199 msgid "IPIP Tunnel" msgstr "IPIP Tunnel" -#: ../lib/hw.c:181 +#: ../lib/hw.c:202 msgid "Point-to-Point Protocol" -msgstr "Point-to-Point Protokol" +msgstr "DvoubodovĂ˝ protokol" -#: ../lib/hw.c:184 +#: ../lib/hw.c:205 msgid "(Cisco)-HDLC" msgstr "(Cisco)-HDLC" -#: ../lib/hw.c:185 +#: ../lib/hw.c:206 msgid "LAPB" msgstr "LAPB" -#: ../lib/hw.c:188 +#: ../lib/hw.c:209 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" -#: ../lib/hw.c:191 +#: ../lib/hw.c:212 msgid "Frame Relay DLCI" msgstr "Frame Relay DLCI" -#: ../lib/hw.c:192 +#: ../lib/hw.c:213 msgid "Frame Relay Access Device" -msgstr "Přístupové zařízení Frame Relay" +msgstr "PĹĂstupovĂŠ zaĹĂzenĂ Frame Relay" -#: ../lib/hw.c:195 +#: ../lib/hw.c:216 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" -#: ../lib/hw.c:198 +#: ../lib/hw.c:219 msgid "IrLAP" msgstr "IrLAP" -#: ../lib/hw.c:201 +#: ../lib/hw.c:222 msgid "16/4 Mbps Token Ring" msgstr "Token Ring 16/4 Mb/s" -#: ../lib/hw.c:203 -#, fuzzy +#: ../lib/hw.c:224 msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)" -msgstr "Token Ring 16/4 Mb/s" +msgstr "Token Ring 16/4 Mb/s (NovĂ˝)" + +#: ../lib/hw.c:231 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../lib/hw.c:234 +msgid "Generic EUI-64" +msgstr "ObecnĂŠ EUI-64" -#: ../lib/inet.c:153 ../lib/inet6.c:79 +#: ../lib/inet.c:153 ../lib/inet6.c:94 #, c-format msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n" -msgstr "rresolve: třída adres %d není podporována!\n" +msgstr "rresolve: tĹĂda adres %d nenĂ podporovĂĄna!\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:79 +#: ../lib/inet6.c:147 +msgid "[UNKNOWN]" +msgstr "[NEZNĂMĂ]" + +#: ../lib/inet6_gr.c:71 +#, c-format msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n" -msgstr "INET6 (IPv6) není na tomto systému nakonfigurováno.\n" +msgstr "INET6 (IPv6) nenĂ na tomto systĂŠmu nakonfigurovĂĄno.\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:76 +#, c-format +msgid "Kernel IPv6 routing cache\n" +msgstr "SmÄrovacĂ cache v jĂĄdru pro IPv6\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:82 +#: ../lib/inet6_gr.c:78 +#, c-format msgid "Kernel IPv6 routing table\n" -msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro IPv6\n" +msgstr "SmÄrovacĂ tabulka v jĂĄdru pro IPv6\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:84 +#: ../lib/inet6_gr.c:80 +#, c-format msgid "" -"Destination Next Hop " -" Flags Metric Ref Use Iface\n" +"Destination Next Hop Flag Met Ref Use " +"If\n" msgstr "" -"Adresát Další Směrovač " -" Přízn Metrika Odkaz Užit Rozhraní\n" +"AdresĂĄt DalĹĄĂ smÄrovaÄ PĹĂz Met Odk UĹžt " +"Rozhr\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:158 +#: ../lib/inet6_gr.c:174 +#, c-format msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n" -msgstr "Cache sousedů v jádru pro IPv6\n" +msgstr "Cache sousedĹŻ v jĂĄdru pro IPv6\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:161 +#: ../lib/inet6_gr.c:177 +#, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " "Ref State\n" msgstr "" -"Soused HW Adresa Rozhraní Přízn " +"Soused HW Adresa RozhranĂ PĹĂzn " "Odkazy Stav\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:165 +#: ../lib/inet6_gr.c:181 +#, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " "Ref State Stale(sec) Delete(sec)\n" msgstr "" -"Soused HW Adresa Rozhraní " -"Příznaky Odkazy Stav Prošlý(sec) Smazat(sec)\n" +"Soused HW Adresa RozhranĂ " +"PĹĂznaky Odkazy Stav ProĹĄlĂ˝(sec) Smazat(sec)\n" #: ../lib/inet6_sr.c:46 +#, c-format msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n" -msgstr "Použití: inet6_route [-vF] del Cíl\n" +msgstr "PouĹžitĂ: inet6_route [-vF] del CĂl\n" #: ../lib/inet6_sr.c:47 +#, c-format msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" -msgstr " inet6_route [-vF] add Cíl [gw Gw] [metrika M] [[dev] If]\n" +msgstr " inet6_route [-vF] add CĂl [gw Gw] [metrika M] [[dev] If]\n" #: ../lib/inet6_sr.c:48 +#, c-format msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n" -msgstr " inet6_route [-FC] flush NENÍ podporováno\n" +msgstr " inet6_route [-FC] flush NENĂ podporovĂĄno\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:182 +#: ../lib/inet6_sr.c:188 +#, c-format msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n" -msgstr "Směrovací tabulku `inet6' nelze vyprazdňovat\n" +msgstr "SmÄrovacĂ tabulku `inet6' nelze vyprazdĹovat\n" #: ../lib/inet_gr.c:50 ../lib/inet_gr.c:220 +#, c-format msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n" -msgstr "INET (IPv4) není na tomto systému nakonfigurováno.\n" +msgstr "INET (IPv4) nenĂ na tomto systĂŠmu nakonfigurovĂĄno.\n" #: ../lib/inet_gr.c:53 +#, c-format msgid "Kernel IP routing table\n" -msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro IP\n" +msgstr "SmÄrovacĂ tabulka v jĂĄdru pro IP\n" #: ../lib/inet_gr.c:56 +#, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " "Iface\n" msgstr "" -"Adresát Brána Maska Přízn Metrik Odkaz Užt " -"Rozhraní\n" +"AdresĂĄt BrĂĄna Maska PĹĂzn Metrik OdkazĹŻ UĹžt " +"RozhranĂ\n" #: ../lib/inet_gr.c:59 +#, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt " "Iface\n" msgstr "" -"Adresát Brána Maska Přízn MSS Okno irtt " -"Rozhraní\n" +"AdresĂĄt BrĂĄna Maska PĹĂzn MSS Okno irtt " +"RozhranĂ\n" #: ../lib/inet_gr.c:62 +#, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " "Iface MSS Window irtt\n" msgstr "" -"Adresát Brána Maska Přízn Metrik Odkazy Užt " -"Rozhraní MSS Okno irtt\n" +"AdresĂĄt BrĂĄna Maska PĹĂzn Metrik Odkazy UĹžt " +"RozhranĂ MSS Okno irtt\n" #: ../lib/inet_gr.c:237 +#, c-format msgid "Kernel IP routing cache\n" -msgstr "Směrovací cache v jádru pro IP\n" +msgstr "SmÄrovacĂ cache v jĂĄdru pro IP\n" #: ../lib/inet_gr.c:258 +#, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " "Iface\n" msgstr "" -"Odesílatel Adresát Maska Přízn Metrik Odkazy Užt " -"Rozhraní\n" +"OdesĂlatel AdresĂĄt Maska PĹĂzn Metrik Odkazy UĹžt " +"RozhranĂ\n" #: ../lib/inet_gr.c:261 +#, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt " "Iface\n" msgstr "" -"Odesílatel Adresát Maska Přízn MSS Okno irtt " -"Rozhraní\n" +"OdesĂlatel AdresĂĄt Maska PĹĂzn MSS Okno irtt " +"RozhranĂ\n" #: ../lib/inet_gr.c:266 +#, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " "Iface MSS Window irtt HH Arp\n" msgstr "" -"Odesílatel Adresát Maska Přízn Metrik Odkazy Užt " -"Rozhraní MSS Okno irtt HH Arp\n" +"OdesĂlatel AdresĂĄt Maska PĹĂzn Metrik Odkazy UĹžt " +"RozhranĂ MSS Okno irtt HH Arp\n" #: ../lib/inet_gr.c:290 +#, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " "Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n" msgstr "" -"Odesílatel Adresát Maska Přízn Metrik Odkazy Užt " -"Rozhraní MSS Okno irtt TOS HHOdk HHAktuál ZvláštCíl\n" +"OdesĂlatel AdresĂĄt Maska PĹĂzn Metrik Odkazy UĹžt " +"RozhranĂ MSS Okno irtt TOS HHOdk HHAktuĂĄl ZvlĂĄĹĄtCĂl\n" -#: ../lib/inet_sr.c:50 +#: ../lib/inet_sr.c:51 +#, c-format msgid "" "Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] " "[[dev] If]\n" msgstr "" -"Použití: inet_route [-vF] del {-host|-net} Cíl[/prefix] [gw Gw] [metrika M] " +"PouĹžitĂ: inet_route [-vF] del {-host|-net} CĂl[/prefix] [gw Gw] [metrika M] " "[[dev] If]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:51 +#: ../lib/inet_sr.c:52 +#, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" msgstr "" -" inet_route [-vF] add {-host|-net} Cíl[/prefix] [gw Gw] [metrika M]\n" +" inet_route [-vF] add {-host|-net} CĂl[/prefix] [gw Gw] [metrika M]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:52 +#: ../lib/inet_sr.c:53 +#, c-format msgid "" " [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" msgstr "" " [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:53 +#: ../lib/inet_sr.c:54 +#, c-format msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" msgstr " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:54 +#: ../lib/inet_sr.c:55 +#, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n" msgstr "" -" inet_route [-vF] add {-host|-net} Cíl/[prefix] [metrika M] reject\n" +" inet_route [-vF] add {-host|-net} CĂl/[prefix] [metrika M] reject\n" -#: ../lib/inet_sr.c:55 +#: ../lib/inet_sr.c:56 +#, c-format msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n" -msgstr " inet_route [-FC] flush NENÍ podporováno\n" +msgstr " inet_route [-FC] flush NENĂ podporovĂĄno\n" #: ../lib/inet_sr.c:158 #, c-format msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n" -msgstr "route: %s: síť nelze použít jako bránu!\n" +msgstr "route: %s: sĂĹĽ nelze pouĹžĂt jako brĂĄnu!\n" #: ../lib/inet_sr.c:174 -#, fuzzy +#, c-format msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n" -msgstr "route: Nesprávné NSS.\n" +msgstr "route: NeplatnĂŠ MSS/MTU.\n" #: ../lib/inet_sr.c:187 +#, c-format msgid "route: Invalid window.\n" -msgstr "route: Nesprávné okno.\n" +msgstr "route: NesprĂĄvnĂŠ okno.\n" #: ../lib/inet_sr.c:203 +#, c-format msgid "route: Invalid initial rtt.\n" -msgstr "route: Nesprávné zahajovací rtt.\n" +msgstr "route: NesprĂĄvnĂŠ zahajovacĂ rtt.\n" #: ../lib/inet_sr.c:261 #, c-format msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n" -msgstr "route: síťová maska %.8x nedává smysl, když cílem je cesty počítač\n" +msgstr "route: sĂĹĽovĂĄ maska %.8x nedĂĄvĂĄ smysl, kdyĹž cĂlem je cesty poÄĂtaÄ\n" #: ../lib/inet_sr.c:265 #, c-format msgid "route: bogus netmask %s\n" -msgstr "route: síťová maska %s je nesprávná\n" +msgstr "route: sĂĹĽovĂĄ maska %s je nesprĂĄvnĂĄ\n" #: ../lib/inet_sr.c:270 +#, c-format msgid "route: netmask doesn't match route address\n" -msgstr "route: síťová maska nevyhovuje adrese cesty\n" +msgstr "route: sĂĹĽovĂĄ maska nevyhovuje adrese cesty\n" #: ../lib/inet_sr.c:306 +#, c-format msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n" -msgstr "Směrovací cache `inet' nelze vyprazdňovat\n" +msgstr "SmÄrovacĂ cache `inet' nelze vyprazdĹovat\n" #: ../lib/inet_sr.c:310 +#, c-format msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n" -msgstr "Směrovací cache `inet' nelze měnit\n" +msgstr "SmÄrovacĂ cache `inet' nelze mÄnit\n" -#: ../lib/ipx_gr.c:52 -msgid "IPX not configured in this system.\n" -msgstr "IPX není na tomto systému nakonfigurováno.\n" +#: ../lib/ipx_gr.c:53 +#, c-format +msgid "IPX routing not in file %s or %s found.\n" +msgstr "SmÄrovĂĄnĂ IPX nenalezeno v souboru %s nebo %s.\n" -#: ../lib/ipx_gr.c:56 +#: ../lib/ipx_gr.c:62 +#, c-format msgid "Kernel IPX routing table\n" -msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro IPX\n" +msgstr "SmÄrovacĂ tabulka v jĂĄdru pro IPX\n" #. xxx -#: ../lib/ipx_gr.c:57 +#: ../lib/ipx_gr.c:63 +#, c-format msgid "Destination Router Net Router Node\n" -msgstr "Cíl Směrovač Síť Směrovač Uzel\n" +msgstr "CĂl SmÄrovaÄ SĂĹĽ SmÄrovaÄ Uzel\n" #: ../lib/ipx_sr.c:33 +#, c-format msgid "IPX: this needs to be written\n" -msgstr "IPX: toto je třeba uložit\n" +msgstr "IPX: toto je tĹeba uloĹžit\n" -#: ../lib/masq_info.c:197 +#: ../lib/masq_info.c:198 +#, c-format msgid "IP masquerading entries\n" -msgstr "IP maskovací položky\n" +msgstr "IP maskovacĂ poloĹžky\n" -#: ../lib/masq_info.c:200 +#: ../lib/masq_info.c:201 +#, c-format msgid "prot expire source destination ports\n" -msgstr "prot život zdroj cíl porty\n" +msgstr "prot Ĺživot zdroj cĂl porty\n" -#: ../lib/masq_info.c:203 +#: ../lib/masq_info.c:204 +#, c-format msgid "" -"prot expire initseq delta prevd source destination " -" ports\n" +"prot expire initseq delta prevd source " +"destination ports\n" msgstr "" -"prot život zahajsek delta předchd zdroj cíl " -" porty\n" +"prot Ĺživot zahajsek delta pĹedchd zdroj " +"cĂl porty\n" #: ../lib/netrom_gr.c:48 +#, c-format msgid "NET/ROM not configured in this system.\n" -msgstr "NET/ROM není na tomto systému nakonfigurováno.\n" +msgstr "NET/ROM nenĂ na tomto systĂŠmu nakonfigurovĂĄno.\n" #: ../lib/netrom_gr.c:51 +#, c-format msgid "Kernel NET/ROM routing table\n" -msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro NET/ROM\n" +msgstr "SmÄrovacĂ tabulka v jĂĄdru pro NET/ROM\n" #: ../lib/netrom_gr.c:52 +#, c-format msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n" -msgstr "Cíl Mnemonika Kvalita Soused Rozhraní\n" +msgstr "CĂl Mnemonika Kvalita Soused RozhranĂ\n" #: ../lib/netrom_sr.c:34 +#, c-format msgid "netrom usage\n" -msgstr "použití netrom\n" +msgstr "pouĹžitĂ netrom\n" #: ../lib/netrom_sr.c:44 +#, c-format msgid "NET/ROM: this needs to be written\n" -msgstr "NET/ROM: toto je potřeba uložit\n" +msgstr "NET/ROM: toto je potĹeba uloĹžit\n" #: ../lib/ppp.c:44 +#, c-format msgid "You cannot start PPP with this program.\n" -msgstr "Tímto programem nelze PPP spustit.\n" +msgstr "TĂmto programem nelze PPP spustit.\n" #: ../lib/ppp_ac.c:38 +#, c-format msgid "Sorry, use pppd!\n" -msgstr "Lituji, použijte pppd!\n" +msgstr "Lituji, pouĹžijte pppd!\n" #: ../lib/rose.c:87 msgid "Node address must be ten digits" -msgstr "Adresa uzlu musí mít 10 číslic" +msgstr "Adresa uzlu musĂ mĂt 10 ÄĂslic" #: ../lib/rose_gr.c:51 +#, c-format msgid "ROSE not configured in this system.\n" -msgstr "ROSE není na tomto systému nakonfigurováno.\n" +msgstr "ROSE nenĂ na tomto systĂŠmu nakonfigurovĂĄno.\n" #: ../lib/rose_gr.c:54 +#, c-format msgid "Kernel ROSE routing table\n" -msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro ROSE\n" +msgstr "SmÄrovacĂ tabulka v jĂĄdru pro ROSE\n" -#: ../lib/tr.c:70 ../lib/tr.c:85 +#: ../lib/tr.c:86 ../lib/tr.c:101 #, c-format msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n" -msgstr "in_tr(%s): nesprávná token ring adresa!\n" +msgstr "in_tr(%s): nesprĂĄvnĂĄ token ring adresa!\n" -#: ../lib/tr.c:97 +#: ../lib/tr.c:113 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n" -msgstr "in_tr(%s): nadbytečné: ignorováno!\n" +msgstr "in_tr(%s): nadbyteÄnĂŠ: ignorovĂĄno!\n" -#: ../lib/tr.c:109 +#: ../lib/tr.c:125 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n" -msgstr "in_tr(%s): nadbytečné znaky!\n" +msgstr "in_tr(%s): nadbyteÄnĂŠ znaky!\n" -#: ../lib/interface.c:124 +#: ../lib/interface.c:176 #, c-format msgid "warning: no inet socket available: %s\n" -msgstr "varování: není dostupný žádný inet soket: %s\n" +msgstr "varovĂĄnĂ: nenĂ dostupnĂ˝ ŞådnĂ˝ inet soket: %s\n" -#: ../lib/interface.c:270 +#: ../lib/interface.c:325 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n" -msgstr "" +msgstr "Pozor: %s nelze otevĹĂt (%s). VĂ˝stup omezen.\n" #. Give better error message for this case. -#: ../lib/interface.c:504 +#: ../lib/interface.c:571 msgid "Device not found" -msgstr "Zařízení nebylo nalezeno" +msgstr "ZaĹĂzenĂ nebylo nalezeno" -#: ../lib/interface.c:508 +#: ../lib/interface.c:575 #, c-format msgid "%s: error fetching interface information: %s\n" -msgstr "%s: chyba při získávání informací o rozhraní %s\n" +msgstr "%s: chyba pĹi zĂskĂĄvĂĄnĂ informacĂ o rozhranĂ %s\n" + +#: ../lib/interface.c:608 +msgid " - no statistics available -" +msgstr " - statistickĂĄ data nejsou dostupnĂĄ -" + +#: ../lib/interface.c:612 +#, c-format +msgid "[NO FLAGS]" +msgstr "[Ĺ˝ĂDNĂ PĹĂZNAKY]" + +#: ../lib/interface.c:694 +msgid "UP," +msgstr "AKTIVOVĂNO," + +#: ../lib/interface.c:696 +msgid "BROADCAST," +msgstr "VĹ ESMÄR," + +#: ../lib/interface.c:698 +msgid "DEBUG," +msgstr "LADÄNĂ," + +#: ../lib/interface.c:700 +msgid "LOOPBACK," +msgstr "SMYÄKA," + +#: ../lib/interface.c:702 +msgid "POINTOPOINT," +msgstr "DVOUBODOVĂ," + +# ?? +#: ../lib/interface.c:704 +msgid "NOTRAILERS," +msgstr "Ĺ˝ĂDNĂ_TRAILERS" + +#: ../lib/interface.c:706 +msgid "RUNNING," +msgstr "BÄĹ˝Ă," + +#: ../lib/interface.c:708 +msgid "NOARP," +msgstr "NEARP," + +#: ../lib/interface.c:710 +msgid "PROMISC," +msgstr "PROMISK," + +#: ../lib/interface.c:712 +msgid "ALLMULTI," +msgstr "ALLMULTI," + +#: ../lib/interface.c:714 +msgid "SLAVE," +msgstr "PODĹĂZENĂ," + +#: ../lib/interface.c:716 +msgid "MASTER," +msgstr "NADĹĂZENĂ," + +#: ../lib/interface.c:718 +msgid "MULTICAST," +msgstr "MULTICAST," + +#: ../lib/interface.c:721 +msgid "DYNAMIC," +msgstr "DYNAMIC," + +#: ../lib/interface.c:730 +#, c-format +msgid "%s: %s mtu %d metric %d" +msgstr "%s: %s mtu %d metrika %d" + +#: ../lib/interface.c:734 +#, c-format +msgid " outfill %d keepalive %d" +msgstr " outfill %d keepalive %d" + +#: ../lib/interface.c:743 ../lib/interface.c:841 +#, c-format +msgid " %s %s" +msgstr " %s %s" + +#: ../lib/interface.c:745 +#, c-format +msgid " netmask %s" +msgstr " sĂĹĽovĂĄ_maska %s" -#: ../lib/sockets.c:59 +#: ../lib/interface.c:747 +#, c-format +msgid " broadcast %s" +msgstr " vĹĄesmÄr %s" + +#: ../lib/interface.c:750 +#, c-format +msgid " destination %s" +msgstr " cĂl %s" + +#: ../lib/interface.c:769 +#, c-format +msgid " %s %s prefixlen %d" +msgstr " %s %s dĂŠlka_prefixu %d" + +#: ../lib/interface.c:773 +#, c-format +msgid " scopeid 0x%x" +msgstr " scopeid 0x%x" + +#: ../lib/interface.c:777 +msgid "compat," +msgstr "kompat," + +#: ../lib/interface.c:781 +msgid "global," +msgstr "globĂĄlnĂ," + +#: ../lib/interface.c:783 +msgid "link," +msgstr "linka," + +#: ../lib/interface.c:785 +msgid "site," +msgstr "oblast," + +#: ../lib/interface.c:787 +msgid "host," +msgstr "stroj," + +#: ../lib/interface.c:805 +#, c-format +msgid " %s Ethernet-II %s\n" +msgstr " %s Ethernet-II %s\n" + +#: ../lib/interface.c:808 +#, c-format +msgid " %s Ethernet-SNAP %s\n" +msgstr " %s Ethernet-SNAP %s\n" + +#: ../lib/interface.c:811 +#, c-format +msgid " %s Ethernet802.2 %s\n" +msgstr " %s Ethernet802.2 %s\n" + +#: ../lib/interface.c:814 +#, c-format +msgid " %s Ethernet802.3 %s\n" +msgstr " %s Ethernet802.3 %s\n" + +#: ../lib/interface.c:824 ../lib/interface.c:833 +#, c-format +msgid " %s %s\n" +msgstr " %s %s\n" + +#: ../lib/interface.c:843 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: ../lib/interface.c:845 +#, c-format +msgid " txqueuelen %d" +msgstr " dĂŠlka_odchozĂ_fronty %d" + +#: ../lib/interface.c:850 +#, c-format +msgid " media %s" +msgstr " mĂŠdium %s" + +#: ../lib/interface.c:852 +#, c-format +msgid "autoselect" +msgstr "automatika" + +#: ../lib/interface.c:903 +#, c-format +msgid "RX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" +msgstr "RX packetĹŻ %llu bajtĹŻ %llu (%lu,%lu %s)\n" + +#: ../lib/interface.c:909 +#, c-format +msgid "RX compressed:%lu\n" +msgstr "RX komprimovĂĄno %lu\n" + +#: ../lib/interface.c:912 +#, c-format +msgid "RX errors %lu dropped %lu overruns %lu frame %lu\n" +msgstr "RX chyb %lu zahozeno %lu pĹeteÄenĂ %lu rĂĄmcĹŻ %lu\n" + +#: ../lib/interface.c:918 +#, c-format +msgid "TX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" +msgstr "TX packetĹŻ %llu bajtĹŻ %llu (%lu,%lu %s)\n" + +#: ../lib/interface.c:924 +#, c-format +msgid "TX compressed %lu\n" +msgstr "TX komprimovĂĄno %lu\n" + +# carrier? +#: ../lib/interface.c:927 +#, c-format +msgid "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" +msgstr "TX chyb %lu zahozeno %lu pĹeteÄenĂ %lu pĹenos %lu kolizĂ %lu\n" + +#: ../lib/interface.c:937 +#, c-format +msgid "interrupt %d " +msgstr "pĹeruĹĄenĂ %d " + +#. Only print devices using it for +#. I/O maps +#: ../lib/interface.c:940 +#, c-format +msgid "base 0x%x " +msgstr "zĂĄklad 0x%x " + +#: ../lib/interface.c:942 +#, c-format +msgid "memory 0x%lx-%lx " +msgstr "pamÄĹĽ 0x%lxâ%lx " + +#: ../lib/interface.c:945 +#, c-format +msgid " dma 0x%x" +msgstr " DMA 0x%x" + +#: ../lib/sockets.c:63 +#, c-format msgid "No usable address families found.\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná použitelná třída adres.\n" +msgstr "Nebyla nalezena ŞådnĂĄ pouĹžitelnĂĄ tĹĂda adres.\n" #: ../lib/util-ank.c:229 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet address\n" -msgstr "ip: %s není platnou inet adresou\n" +msgstr "ip: %s nenĂ platnou inet adresou\n" #: ../lib/util-ank.c:238 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n" -msgstr "ip: %s není platným inet prefixem\n" +msgstr "ip: %s nenĂ platnĂ˝m inet prefixem\n" #: ../lib/util-ank.c:248 #, c-format msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n" -msgstr "ip: %s není platnou IPv4 adresou\n" +msgstr "ip: %s nenĂ platnou IPv4 adresou\n" #: ../lib/util-ank.c:256 #, c-format msgid "ip: argument is wrong: %s\n" -msgstr "ip: argument %s je nesprávný\n" +msgstr "ip: argument %s je nesprĂĄvnĂ˝\n" -#: ../ipmaddr.c:56 +#: ../ipmaddr.c:61 +#, c-format msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n" -msgstr " Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADR dev ŘETĚZEC\n" +msgstr " Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADR dev ĹETÄZEC\n" -#: ../ipmaddr.c:57 +#: ../ipmaddr.c:62 +#, c-format msgid " ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n" -msgstr " ipmaddr show [ dev ŘETĚZEC ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n" +msgstr " ipmaddr show [ dev ĹETÄZEC ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n" -#: ../ipmaddr.c:58 +#: ../ipmaddr.c:63 +#, c-format msgid " ipmaddr -V | -version\n" msgstr " ipmaddr -V | -version\n" -#: ../ipmaddr.c:258 +#: ../ipmaddr.c:263 #, c-format msgid "family %d " -msgstr "třída %d " +msgstr "tĹĂda %d " -#: ../ipmaddr.c:267 +#: ../ipmaddr.c:272 #, c-format msgid " users %d" -msgstr " uživatelé %d" +msgstr " uĹživatelĂŠ %d" -#: ../ipmaddr.c:353 +#: ../ipmaddr.c:361 msgid "Cannot create socket" -msgstr "Soket nelze vytvořit" +msgstr "Soket nelze vytvoĹit" #: ../slattach.c:180 #, c-format msgid "slattach: /dev/%s already locked!\n" -msgstr "slattach: zařízení /dev/%s je již zamčeno!\n" +msgstr "slattach: zaĹĂzenĂ /dev/%s je jiĹž zamÄeno!\n" #: ../slattach.c:186 #, c-format @@ -2433,80 +3184,169 @@ msgid "slattach: tty_lock: (%s): %s\n" msgstr "slattach: tty_lock: (%s): %s\n" #: ../slattach.c:192 +#, c-format msgid "slattach: cannot write PID file\n" msgstr "slattach: do PID souboru nelze zapisovat\n" #: ../slattach.c:202 #, c-format msgid "slattach: tty_lock: UUCP user %s unknown!\n" -msgstr "slattach: tty_lock: uživatel UUCP %s není znám!\n" +msgstr "slattach: tty_lock: uĹživatel UUCP %s nenĂ znĂĄm!\n" -#: ../slattach.c:430 +#: ../slattach.c:432 #, c-format msgid "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n" msgstr "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n" -#: ../slattach.c:437 +#: ../slattach.c:439 #, c-format msgid "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n" msgstr "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n" -#: ../slattach.c:486 +#: ../slattach.c:470 +#, c-format +msgid "slattach: tty name too long\n" +msgstr "slattach: nĂĄzev TTY je pĹĂliĹĄ dlouhĂ˝\n" + +#: ../slattach.c:500 +#, c-format msgid "slattach: tty_open: cannot get current state!\n" -msgstr "slattach: tty_open: aktuální stav nelze zjistit!\n" +msgstr "slattach: tty_open: aktuĂĄlnĂ stav nelze zjistit!\n" -#: ../slattach.c:493 +#: ../slattach.c:507 +#, c-format msgid "slattach: tty_open: cannot get current line disc!\n" -msgstr "slattach: tty_open: aktuální linkovou disciplínu nelze zjistit!\n" +msgstr "slattach: tty_open: aktuĂĄlnĂ linkovou disciplĂnu nelze zjistit!\n" -#: ../slattach.c:501 +#: ../slattach.c:515 +#, c-format msgid "slattach: tty_open: cannot set RAW mode!\n" -msgstr "slattach: tty_open: režim RAW nelze nastavit!\n" +msgstr "slattach: tty_open: reĹžim RAW nelze nastavit!\n" -#: ../slattach.c:508 +#: ../slattach.c:522 #, c-format msgid "slattach: tty_open: cannot set %s bps!\n" msgstr "slattach: tty_open: %s bps nelze nastavit!\n" -#: ../slattach.c:518 +#: ../slattach.c:532 +#, c-format msgid "slattach: tty_open: cannot set 8N1 mode!\n" -msgstr "slattach: tty_open: režim 8N1 nelze nastavit!\n" +msgstr "slattach: tty_open: reĹžim 8N1 nelze nastavit!\n" + +#: ../slattach.c:674 +#, c-format +msgid "slattach: setvbuf(stdout,0,_IOLBF,0) : %s\n" +msgstr "slattach: setvbuf(stdout, 0, _IOLBF, 0): %s\n" -#: ../slattach.c:686 +#: ../slattach.c:706 #, c-format msgid "%s started" -msgstr "protokol %s spuštěn" +msgstr "protokol %s spuĹĄtÄn" -#: ../slattach.c:687 +#: ../slattach.c:707 #, c-format msgid " on %s" msgstr " na %s" -#: ../slattach.c:688 +#: ../slattach.c:708 #, c-format msgid " interface %s\n" -msgstr " rozhraní %s\n" +msgstr " rozhranĂ %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [netmask <nm>] pub " +#~ "<-''-\n" +#~ msgstr "" +#~ " arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <soubor> <hwadr> [sĂĹĽmask <ÄĂs>] <-''-\n" + +#~ msgid "%-9.9s Link encap:%s " +#~ msgstr "%-9.9s ZapouzdĹenĂ:%s " + +#~ msgid "HWaddr %s " +#~ msgstr "HWadr %s " + +#~ msgid "Media:%s" +#~ msgstr "MĂŠdium:%s" + +#~ msgid "(auto)" +#~ msgstr "(auto)" + +#~ msgid " P-t-P:%s " +#~ msgstr " P-t-P:%s " + +# V ostatnĂch katalozĂch se pĹeklĂĄdĂĄ Broadcast -> vĹĄesmÄrovĂŠ vysĂlĂĄnĂ. +# TudiĹž bcast -> VĹĄesmÄr :) +#~ msgid " Bcast:%s " +#~ msgstr " VĹĄesmÄr:%s " + +#~ msgid " Mask:%s\n" +#~ msgstr "Maska:%s\n" + +#~ msgid " Scope:" +#~ msgstr " Rozsah:" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "NeznĂĄm." + +#~ msgid " EtherTalk Phase 2 addr:%s\n" +#~ msgstr " EtherTalk Phase 2 adr:%s\n" + +#~ msgid " econet addr:%s\n" +#~ msgstr " econet adr:%s\n" + +# Hic sunt leones ... +#~ msgid "[NO FLAGS] " +#~ msgstr "[Ĺ˝ĂDNĂ PĹĂZNAKY]" + +#~ msgid " MTU:%d Metric:%d" +#~ msgstr " MTU:%d Metrika:%d" + +#~ msgid " compressed:%lu\n" +#~ msgstr " komprimovĂĄno:%lu\n" + +#~ msgid " collisions:%lu " +#~ msgstr " kolizĂ:%lu " + +#~ msgid "DMA chan:%x " +#~ msgstr "KanĂĄl DMA:%x " + +#~ msgid "%s: unknown interface: %s\n" +#~ msgstr "%s: rozhranĂ %s nenĂ znĂĄmo\n" + +#~ msgid "address mask replies" +#~ msgstr "odpovÄdi na Şådost o masku podsĂtÄ" + +#~ msgid "unknown title %s\n" +#~ msgstr "titulek %s je neznĂĄmĂ˝\n" + +#~ msgid "Routing table for `ddp' not yet supported.\n" +#~ msgstr "SmÄrovacĂ tabulka pro `ddp' nenĂ zatĂm podporovĂĄna.\n" + +#~ msgid "IPX not configured in this system.\n" +#~ msgstr "IPX nenĂ na tomto systĂŠmu nakonfigurovĂĄno.\n" #~ msgid "" -#~ " This comand can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n" +#~ " This comand can read or set the hostname or the NIS domainname. You " +#~ "can\n" #~ msgstr "" -#~ " Tento program zjišťuje a nastavuje jméno počítače či NIS domény. Může " -#~ "také\n" +#~ " Tento program zjiĹĄĹĽuje a nastavuje jmĂŠno poÄĂtaÄe Äi NIS domĂŠny. MĹŻĹže " +#~ "takĂŠ\n" #~ msgid "" #~ " also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n" -#~ msgstr " zjistit DNS doménu či kanonické jméno počítače.\n" +#~ msgstr " zjistit DNS domĂŠnu Äi kanonickĂŠ jmĂŠno poÄĂtaÄe.\n" #~ msgid "" #~ " Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n" #~ msgstr "" -#~ " Pokud nepoužíváte bind či NIS pro vyhledávání jmen počítačů, pak můžete\n" +#~ " Pokud nepouĹžĂvĂĄte bind Äi NIS pro vyhledĂĄvĂĄnĂ jmen poÄĂtaÄĹŻ, pak " +#~ "mĹŻĹžete\n" #~ msgid "" #~ " FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n" #~ msgstr "" -#~ " změnit kanonické jméno počítače a jméno DNS domény (je součástí " -#~ "kanonického\n" +#~ " zmÄnit kanonickĂŠ jmĂŠno poÄĂtaÄe a jmĂŠno DNS domĂŠny (je souÄĂĄstĂ " +#~ "kanonickĂŠho\n" #~ msgid " part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" -#~ msgstr " jména počítače) v souboru /etc/hosts.\n" +#~ msgstr " jmĂŠna poÄĂtaÄe) v souboru /etc/hosts.\n" |